"آثار النزاع" - Translation from Arabic to English

    • effects of conflict
        
    • impact of conflict
        
    • effects of the conflict
        
    • consequences of the conflict
        
    • impact of the conflict
        
    • impacts of conflict
        
    • the consequences of conflict
        
    • the effects
        
    At this moment, in approximately 50 countries around the world, children are suffering from the effects of conflict and its aftermath. UN وفي اللحظة الحالية، يقاسي اﻷطفال فيما يقرب من ٠٥ بلدا في أرجاء العالم من آثار النزاع وما بعد النزاع.
    He said that while there had been positive developments in some areas, countless civilians continued to suffer from the effects of conflict. UN وقال إنه بالرغم من أنه كانت هناك تطورات إيجابية في بعض المجالات، فما زال مدنيون لا حصر لهم يعانون من آثار النزاع.
    Strengthening the role of ESCWA in addressing the impact of conflict and instability within the context of social and economic development UN تعزيز دور الإسكوا في معالجة آثار النزاع وعدم الاستقرار في سياق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Strengthening the role of ESCWA in addressing the impact of conflict and instability within the context of social and economic development UN تعزيز دور الإسكوا في معالجة آثار النزاع وعدم الاستقرار في سياق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    The Government had tried to limit the effects of the conflict. UN وقد عملت الحكومة جاهدة من أجل الحد من آثار النزاع.
    It supported all measures taken by the Government to mitigate the humanitarian consequences of the conflict and enjoy respect of human rights. UN وأيدت جميع التدابير التي اتخذتها الحكومة للتخفيف من آثار النزاع على المستوى الإنساني وفرض احترام حقوق الإنسان.
    The impact of the conflict on civilians, including noncombatant casualties, destruction of civilian property, loss of livelihoods, displacement, and severe limitations or complete denial of access to essential services, has become a preeminent concern. UN وقد أصبحت آثار النزاع على المدنيين، بما في ذلك الخسائر البشرية في صفوف غير المقاتلين، وتدمير الممتلكات المدنية، وفقدان أسباب المعيشة، والتشرد، والقيود الشديدة التي تحد من إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية أو الحرمان الكامل من هذه الخدمات، تشكل هاجساً من الهواجس الرئيسية.
    This is, however, insufficient to overcome the effects of conflict and years of neglect and under-investment. UN ولكن هذا ليس كافيا للتغلب على آثار النزاع وسنوات الإهمال ونقص الاستثمار.
    At this moment, in approximately 50 countries around the world, children are suffering from the effects of conflict and its aftermath. UN ويقاسي اﻷطفال حاليا فيما يقرب من ٠٥ بلدا في أرجاء العالم من آثار النزاع وما بعده.
    The Agenda stressed the importance of good governance and a smooth recovery from the effects of conflict. UN وشدد البرنامج على أهمية الحكم الرشيد والانتعاش السلس من آثار النزاع.
    There is a general wish for more funding for the many projects that attempt to deal with the effects of conflict. UN وهناك رغبة عامة في مزيد من التمويل لكثير من المشاريع التي تحاول معالجة آثار النزاع.
    Strengthening the role of ESCWA in addressing the impact of conflict and instability within the context of social and economic development UN تعزيز دور الإسكوا في معالجة آثار النزاع وعدم الاستقرار في سياق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Strengthening the role of the Economic and Social Commission for Western Asia in addressing the impact of conflict and instability within the context of social and economic development UN تعزيز دور الإسكوا في معالجة آثار النزاع وعدم الاستقرار في إطار التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Nurturing a harmonious working environment includes developing the ability and capacity to promote constructive discourse on timely and preventive measures to minimize the negative impact of conflict. UN ومن جوانب تهيئة بيئة عمل تتسم بالوئام، تطوير القدرات على تشجيع الخطاب البنّاء واتخاذ التدابير الوقائية في الوقت المناسب للتقليل من آثار النزاع السلبية.
    The National Action Plan is intended to strengthen our ability to reduce the impact of conflict on women and girls and to promote their inclusion in conflict resolution. UN ويقصد بخطة العمل الوطنية تعزيز قدرتنا على تخفيف آثار النزاع على النساء والفتيات وتعزيز إدماجهن في حل النزاع.
    The Security Council must act quickly to protect the people of the Central African Republic and prevent the potential spillover effects of the conflict to the entire subregion. UN ويجب على مجلس الأمن أن يتصرف بسرعة من أجل حماية شعب جمهورية أفريقيا الوسطى ومنع احتمال أن تمتد آثار النزاع لتشمل المنطقة دون الإقليمية برمتها.
    Any talks should be inclusive and should be accompanied by early confidence-building steps aimed at reducing levels of violence, notably around the elections and the increased safety and security of Afghan civilians who have suffered the effects of the conflict for too long. UN وإن أي محادثات تجرى ينبغي أن تكون شاملة وأن ترافقها في مرحلة مبكرة تدابير لبناء الثقة تهدف إلى الحد من مستويات العنف، لا سيما في فترة الانتخابات، وتعزيز سلامة وأمن المدنيين الأفغان الذين عانوا من آثار النزاع لمدة طويلة.
    The most that can be said is that States are encouraged to refrain from undertaking the actions referred to in this article until the effects of the conflict on the treaty have become reasonably clear. UN وأقصى ما يمكن قوله هو أن الدول تُشجَّع على الامتناع عن اتخاذ الإجراءات المشار إليها في هذه المادة إلى أن تصبح آثار النزاع على المعاهدة واضحة إلى حد معقول.
    In this context the European Union hopes that the forthcoming mission to the Democratic Republic of the Congo by the United Nations Special Rapporteur, Mr. Garreton, will help shed light on the consequences of the conflict on the human rights situation, and that it will contribute to enhanced cooperation between the international community and the Democratic Republic of the Congo in this field. UN وفي هذا السياق، يأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن تساعد البعثة القادمة التي سيقوم بها المقرر الخاص لﻷمم المتحدة، السيد غاريتون، إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، في توضيح آثار النزاع على حالة حقوق اﻹنسان، وأن تساهم في تعزيز التعاون بين المجتمع الدولي وجمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا الميدان.
    102. I remain deeply concerned about the impact of the conflict on civilians and call on all parties to ensure their protection and remind them of their responsibility to protect. UN 102 - وما زال القلق يساورني إزاء آثار النزاع على المدنيين وأدعو جميع الأطراف إلى ضمان حمايتهم وأذكرهم بمسؤوليتهم عن توفير الحماية.
    Efforts are being made for a comprehensive study to assess the impacts of conflict on women and girls. UN وتبذل الجهود حاليا لإجراء دراسة شاملة لتقييم آثار النزاع على النساء والفتيات.
    18. Ms. Mujuma (Observer for the United Republic of Tanzania) commended Burundi's efforts to devise a Strategic Framework that would help it to extricate itself from the consequences of conflict and poverty. UN 18 - السيدة موجوما (المراقبة عن جمهورية تنزانيا المتحدة): أثنت على الجهود التي تبذلها بوروندي لوضع إطار استراتيجي يساعد على تخليصها من آثار النزاع والفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more