"آثار ضارة كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • significant adverse impacts
        
    • significant adverse effects
        
    • significant adverse impact
        
    • significant harmful effects
        
    The Scientific Council would provide advice on whether a proposed bottom fishing activity would have significant adverse impacts on VMEs and, if so, whether mitigation measures would prevent such impacts. UN وسيقدم المجلس العلمي المشورة بشأن ما إذا كانت ستترتب آثار ضارة كبيرة على أي من الأنشطة المقترحة للصيد في قاع البحار.
    (i) Screening: for example, which activities may have significant adverse impacts on the environment; UN ' 1` التمحيص: على سبيل المثال، تحديد الأنشطة التي قد تتسبب في آثار ضارة كبيرة على البيئة؛
    The conclusion of a preliminary assessment was that current bottom fisheries practices in the Regulatory Area did not have significant adverse impacts on VMEs. UN وقد خلُص تقييم أولي إلى أن الممارسات الحالية لمصائد الصيد في قاع البحار في المنطقة التنظيمية لا تترتب عليها آثار ضارة كبيرة في النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Having concluded [in decision POPRC-2/5] that perfluorooctane sulfonate (PFOS) is likely, as a result of long-range environmental transport, to lead to significant adverse effects on human health and/or the environment such that global action is warranted, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    Having concluded that chlordecone is likely, as a result of long-range transport, to lead to significant adverse effects on human health and/or the environment such that global action is warranted, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن يؤدي الكلورديكون، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على الصحة البشرية و/أو البيئة بما يستدعي اتخاذ إجراءات عالمية بشأنه،
    The need to permit scientific or exploratory activities that did not cause significant adverse impact was also emphasized. UN كما شُدد على ضرورة السماح بإجراء الأنشطة العلمية أو الاستكشافية التي لا تترتب عليها آثار ضارة كبيرة.
    16.7 The ultimate goal of the subprogramme is to reduce environmental loads throughout the region to levels that will not cause any significant harmful effects nor compromise environmental conditions for future generations. UN ١٦-٧ الغاية النهائية للبرنامج الفرعي هي تخفيف اﻷعباء البيئية في جميع أنحاء المنطقة إلى مستويات لا تتسبب في إيقاع آثار ضارة كبيرة أو تنتقص من اﻷحوال البيئية لﻷجيال المقبلة.
    The competent authorities would grant special fishing permits after they had carried out assessments of the potential impacts of the intended fishing activities and concluded that such activities were not likely to have significant adverse impacts on VMEs. UN وتمنح السلطات المختصة تصاريح صيد خاصة بعد أن تجري تقييما للآثار المحتملة على أنشطة الصيد المستهدفة، وتخلص إلى أنه ليس من المحتمل أن يكون لهذه الأنشطة آثار ضارة كبيرة على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    The assessments were to be based on the best available scientific information to determine if the activities, taking into account the history of bottom fishing in the areas, would contribute to having significant adverse impacts on VMEs, and to ensure that the activities were managed to prevent such impacts, or were not authorized to proceed. UN وستعتمد التقييمات على أفضل المعلومات العلمية كيما يحدد ما إذا كانت تلك الأنشطة ستساهم في إحداث آثار ضارة كبيرة في النظم الإيكولوجية الهشة، مع مراعاة تاريخ الصيد في أعماق البحار في المناطق، وضمان إدارة تلك الأنشطة بطريقة تحول دون حدوث هذه الآثار، أو عدم الإذن بالقيام بها.
    The Fisheries Commission would adopt conservation and management measures that were deemed adequate to prevent significant adverse impacts on VMEs, which may include the prohibition or restriction of certain bottom fishing activities or gear types and other measures. UN ولمنع حدوث أي آثار ضارة كبيرة في النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، ستعتمد لجنة مصائد الأسماك تدابير للحفظ والإدارة إذا رُئي أنها مناسبة، ويجوز أن يكون من بينها حظر أو تقييد بعض أنشطة أو أنواع معدات الصيد في قاع البحار، وغير ذلك من التدابير.
    Since scientific information was not always available, assessment of the risk of significant adverse impacts of bottom fishing activities would be an ongoing process, and NEAFC would continue its assessments in 2009 and beyond as information and experience grew. UN وبما أن المعلومات العلمية ليست متاحة في جميع الحالات، فإن تقييم احتمالات حدوث آثار ضارة كبيرة جراء أنشطة صيد في قاع البحار سيظل عملية جارية، وستواصل اللجنة تقييماتها في عام 2009 وما بعده مع ازدياد المعلومات والخبرات.
    Proposed bottom fishing activities were subject to assessment by the Scientific Committee to determine if such activities, on the basis of the best available scientific information and taking into account the history of bottom fishing in the areas proposed, would have significant adverse impacts on VMEs. UN وتخضع أنشطة الصيد في قاع البحار لتقييم تحدد فيه اللجنة العلمية، في ضوء أفضل المعلومات العلمية المتاحة، ومع مراعاة تاريخ الصيد في قاع البحار في المناطق المقترحة، ما إذا كانت ستترتب على تلك الأنشطة أي آثار ضارة كبيرة على الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    My delegation looks forward to progress in the coming year on the application of environmental impact assessment and strategic environmental assessments to ensure that all activities likely to be harmful to marine biodiversity will be assessed in advance and managed to prevent significant adverse impacts. UN ويتطلع وفدي للتقدم الذي سيحرز في السنة المقبلة بشأن تطبيق تقييم الأثر البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية لكفالة أن يتم مسبقا تقييم جميع الأنشطة التي يحتمل أن تحدث ضررا للتنوع البيولوجي وأن تدار بحيث تمنع حدوث آثار ضارة كبيرة.
    Having concluded that perfluorooctane sulfonate (PFOS) is likely, as a result of long-range environmental transport, to lead to significant adverse effects on human health and/or the environment such that global action is warranted, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    Having concluded that lindane is likely, as a result of long-range environmental transport, to lead to significant adverse effects on human health and/or the environment such that global action is warranted, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن يؤدي الليندين، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Having concluded that lindane is likely, as a result of long-range environmental transport, to lead to significant adverse effects on human health and/or the environment such that global action is warranted, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن يؤدي الليندين، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    (This section of the report could address issues related to assessing liability and damages, including environmental damages, when chemicals cause significant adverse effects on human health or the environment.) UN (يمكن أن يتناول هذا القسم من التقرير القضايا ذات الصلة بتقييم المسؤولية والتعويضات بما في ذلك التعويضات البيئية حيثما تتسبب المواد الكيميائية في آثار ضارة كبيرة لصحة الإنسان أو البيئة.)
    Having concluded at its second meeting that hexabromobiphenyl is likely, as a result of long-range environmental transport, to lead to significant adverse effects on human health and/or the environment such that global action is warranted, UN وقد خلصت في اجتماعها الثاني إلى أن من المحتمل أن يؤدي سداسي البروم ثنائي الفينيل، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Having concluded at its second meeting that hexabromobiphenyl is likely, as a result of longrange environmental transport, to lead to significant adverse effects on human health and/or the environment such that global action is warranted, UN وبعد أن خلصت في اجتماعها الثاني إلى أن سداسي البروم ثنائي الفينيل من المحتمل أن يؤدي، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    All bottom fishing activities in new areas, or with bottom gear not previously used in the area, were otherwise considered to be exploratory fisheries and subject to an interim protocol, which included a harvest plan and a mitigation plan to prevent significant adverse impact on VMEs. UN أما أنشطة الصيد في قاع البحار في المناطق الجديدة، أو الأنشطة التي تستخدم معدات صيد لم تكن تستخدم في المنطقة من قبل، فقد اعتبرت جميعها مصائد أسماك استكشافية تخضع لبرتوكول مؤقت، يتضمن خطة حصاد وخطة للتخفيف من أي آثار ضارة كبيرة في النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    “The ultimate goal of the subprogramme is to reduce environmental loads throughout the region to levels that will not cause any significant harmful effects nor compromise environmental conditions for future generations. UN " الغاية النهائية للبرنامج الفرعي هي تخفيف اﻷعباء البيئية في جميع أنحاء المنطقة إلى مستويات لا تتسبب في إيقاع آثار ضارة كبيرة أو تنتقص من اﻷحوال البيئية لﻷجيال المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more