"آثار مالية في" - Translation from Arabic to English

    • financial implications under
        
    • financial implication for
        
    • financial implications for the
        
    • financial implications on
        
    • financial implications would
        
    • no financial implications for
        
    • budgetary implications
        
    • in financial implications
        
    • financial implications at
        
    Adoption of draft resolution A/C.2/68/L.73 would thus not give rise to any financial implications under the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. UN وأضافت أن اعتماد القرار A/C.2/68/L.73 لن تترتب عليه من ثم أي آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    Consequently adoption of draft resolution A/C.2/68/L.75 would not give rise to any financial implications under the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. UN ولن يؤدي اعتماد مشروع القرار A/C.2/68/L.75 من ثم، إلى نشوء أي آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة فور استلامها إشعارات الأنصبة المقررة.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف التقديرية فور استلامها إشعارات الأنصبة المقررة.
    This will be implemented on a full cost-recovery basis with no financial implications for the United Nations programme budget. UN وسيتم تنفيذ ذلك على أساس استرداد كامل التكاليف دون ترتب آثار مالية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    This proposal has no financial implications on the peacekeeping budget. UN ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    67. Accordingly, adoption of draft resolution A/C.2/69/L.61 would not give rise to any financial implications under the programme budget. UN 67 - وبناء عليه، لن يرتب اعتماد مشروع القرار A/C.2/69/L.61 أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    Accordingly, adoption of draft resolution A/62/L.10/Rev.1 would not give rise to any financial implications under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN وبناء على ذلك، فإن اعتماد مشروع القرار A/62/L.10/Rev.1، لن تترتب عليه آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Accordingly, the adoption of draft resolution A/C.1/63/L.11 would not give rise to any financial implications under the programme budget for the biennium 2008-2009. UN وعليه، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.1/63/L.11 لن تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Accordingly, adoption of draft resolution A/C.1/63/L.6 would not give rise to any financial implications under the programme budget for the biennium 2008-2009. UN وعليه، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.1/63/L.6 لن تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Accordingly, the adoption of draft resolution A/C.1/63/L.31* would not give rise to any financial implications under the programme budget for the biennium 2008-2009. UN وعليه، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.1/63/L.31* لن يترتب عليه أي آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف التقديرية فور استلامها إشعارات الأنصبة المقررة.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    The establishment of a retention bonus would not have any financial implications for the current biennium. UN واختتم قائلا إن استحداث المنحة لن تنجم عنه أي آثار مالية في فترة السنتين الحالية.
    This would entail no financial implications for the regular budget. UN ولن تترتب على ذلك أية آثار مالية في الميزانية العادية.
    This proposal has no financial implications for the peacekeeping budget. UN ولا تترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    The proposal has no financial implications on the peacekeeping budget. UN ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    This proposal has no financial implications on the peacekeeping budget. UN ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    No financial implications would therefore arise under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN ولهذا لن تنشأ آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Therefore, resolution of that issue might not be envisaged before the biennium 2008-2009, in view of the budgetary implications of the conversion. UN لذلك لا يمكن توقع حل هذه المسألة قبل فترة السنتين 2008/2009 نظراً لما يترتب على التحويل من آثار مالية في الميزانية.
    In that regard, it is envisaged that the implementation of that paragraph could potentially result in financial implications. UN وفي ذلك الصدد، من المتصور احتمال أن تترتب على تنفيذ هذه الفقرة آثار مالية في الميزانية.
    Accordingly, adoption of the draft resolution would not give rise to any financial implications at that time. UN وبناء عليه، فإن اعتماد مشروع القرار لن يؤدي إلى أي آثار مالية في هذا الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more