"آخذة في الاتساع" - Translation from Arabic to English

    • is widening
        
    • was widening
        
    • are widening
        
    • continues to widen
        
    • is growing
        
    • is expanding
        
    • has continued to widen
        
    • is getting wider
        
    • continues to grow
        
    • widened
        
    The most recent United Nations Human Development Report suggests the gulf is widening between the world's haves and have-nots. UN وتقرير التنمية البشرية اﻷخير الصـادر عن اﻷمم المتحدة يبين أن الهوة آخذة في الاتساع بين من يملكــون ومن لا يملكون.
    Whereas markets have become global, Governments remain local, however, and in key respects the capability gap between them is widening. UN ومع أن اﻷسواق أصبحت عالمية، فقد ظلت الحكومات محلية، والفجوة في القدرات بينهما آخذة في الاتساع في بعض الجوانب الرئيسية.
    The gap between rich and poor was widening at an alarming pace and young people faced unemployment, poverty, illiteracy, addiction and disappointment. UN والفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع بمعدل مزعج ويواجه الشباب البطالة، والفقر، وعدم الإلمام بالقراءة والكتابة، والإدمان وخيبة الأمل.
    The gaps between rich and poor, both between the North and the South and among the Southern countries are widening. UN والفجوة آخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء، سواء بين الشمال والجنوب أو فيما بين بلدان الجنوب.
    But the gap between the rich and poor countries continues to widen. UN ولكن الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة آخذة في الاتساع.
    For instance, in India 86 per cent of rural women workers are in agriculture compared with 74 per cent of rural male workers, and this gender gap is growing. UN فعلى سبيل المثال، يعمل بالهند ٨٦ في المائة من العاملات الريفيات بالزراعة مقابل ٧٤ في المائة بالنسبـة للعمـال الريفيين، وهـذه الفجـوة بين الجنسين آخذة في الاتساع.
    103. The manufacture and sale of a wide variety of " less-lethal weapons " has become a veritable industry and is expanding. UN 103- وبات صنع وبيع طائفة واسعة من " الأسلحة الأقل فتكاً " صناعة حقيقة آخذة في الاتساع.
    12. Overall, the global jobs gap has continued to widen. UN ١٢ - وعموما، لا تزال الفجوة في تهيئة وظائف على الصعيد العالمي آخذة في الاتساع.
    In the course of economic globalization, the gap between the North and the South is widening. UN وفي مسيرة العولمة الاقتصادية، الفجوة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع.
    There is evidence that the digital divide is widening. UN وهناك دليل أيضا على أن الفجوة الرقمية آخذة في الاتساع.
    The gulf between rich and poor is widening. UN والفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع.
    Again, we all agree that poverty breeds conflict, and that the gap between the rich and poor is widening. UN ومرة أخرى نحن جميعا متفقــون علــى أن الفقر يولد النزاع وعلــى أن الفجوة بين اﻷغنياء والفقــراء آخذة في الاتساع.
    Poverty is growing and wealth is becoming increasingly concentrated. The gulf between the North and the South is widening. UN فالفقر يزداد والثروة تتركز بشكل متزايد في أيدي القلة، والهوة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع.
    Many delegations were of the view that the gulf was widening between developed and developing countries. UN ورأت وفود كثيرة أن الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذة في الاتساع.
    The gap between the rich and poor within and between countries was widening. UN وإن الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء داخل البلدان وفيما بينها آخذة في الاتساع.
    Although technologies were continuing to improve, the gulf between the developed and developing countries was widening. UN ولئن كانت التكنولوجيات تحقق تحسنا مستمرا، فإن الهُوَّة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذة في الاتساع.
    Income disparities are widening. UN والتفاوتات في الدخول آخذة في الاتساع.
    Like in the education sector, the more remote the place the bigger lack of healthcare is and the gaps between cities and nonaccessible areas are widening. UN وكما في قطاع التعليم، كلما بَعُدَ المكان زاد الحرمان من الرعاية الصحية، كما أن الفجوات بين المدن والمناطق التي يصعب الوصول إليها آخذة في الاتساع.
    Two years after the historic Millennium Declaration, the gap between North and South continues to widen. UN بعد عامين من صدور إعلان الألفية التاريخي، ما زالت الفجوة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع.
    The gulf between the beneficiaries and those left out in the process of globalization is growing. UN والفجوة بين المستفيدين من عملية العولمة والمستبعدين منها آخذة في الاتساع.
    Therefore, the participation of women in sports activities is expanding, albeit its limitation to schools and mainly the urban areas outside schools. UN ولذلك فإن مشاركة المرأة في الأنشطة الرياضية آخذة في الاتساع رغم اقتصارها على المدارس والمناطق الحضرية أساساً خارج المدارس.
    As the President told us this morning, the digital divide is getting wider, not narrower. UN وحسبما قال لنا الرئيس في هذا الصباح، إن الفجوة الرقمية آخذة في الاتساع لا في الضيق.
    As the United Nations human development index makes clear this year, the gap between the haves and the have-nots continues to grow. UN ويتبين من مؤشر التنمية البشرية لﻷمم المتحدة هذا العام، أن الهوة بين اﻷغنياء والفقراء آخذة في الاتساع.
    It was, however, noted that the gap between developed and developing countries in regard to broadband access had widened. UN إلا أن الفجوة في الوصول إلى النطاق العريض ما برحت آخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more