"آرائنا" - Translation from Arabic to English

    • our views
        
    • our opinions
        
    • our own views
        
    • opinion
        
    • our minds
        
    • our ideas
        
    • ourselves
        
    • our thoughts
        
    The purpose of the general debate is to draw attention to current challenges, express and share our views and lay the basis for constructive dialogue. UN وتهدف المناقشة العامة إلى لفت الانتباه إلى التحديات الحالية، والإعراب عن آرائنا وتشاطرها وإرساء الأساس لحوار بناء.
    Thailand would like to take this opportunity to share our views on some issues that we feel are critical. UN تود تايلند أن تغتنم هذه الفرصة لتشاطر آرائنا بشأن بعض القضايا التي نرى أنها بالغة الأهمية.
    We would also like to highlight our views on the concept of human security. UN ونود أيضا تسليط الضوء على آرائنا بشأن مفهوم الأمن البشري.
    It gives us an opportunity to express our views on the crisis and to describe its impact on the economy and development in my country. UN إنه يتيح لنا فرصة للإعراب عن آرائنا بخصوص الأزمة ووصف أثرها على الاقتصاد والتنمية في بلدي.
    Hence, it is unfortunate that certain permanent members refuse to allow our opinions and proposals to be heard. UN ومن ثم، فإن من المؤسف أن يرفض بعض الأعضاء الدائمين إتاحة الاستماع إلى آرائنا ومقترحاتنا.
    In my brief statement today, I will limit myself to expressing our views on the organization of our work for 2009. UN وفي بياني الموجز الذي أدلي به اليوم، سأقتصر كلامي على التعبير عن آرائنا بشأن تنظيم عملنا لعام 2009.
    The opposition of certain members of the Council to allowing our views and proposals to be duly heard is, therefore, regrettable. UN ومن المؤسف بالتالي أن يعارض بعض أعضاء المجلس السماح لنا بإبداء آرائنا وتقديم مقترحاتنا على النحو المطلوب.
    Nonetheless I believe it useful to recall briefly some of our views on the most important issues before the Conference. UN ومع ذلك، أعتقد أنه من المفيد التذكير باقتضاب ببعض آرائنا بشأن أهم المسائل المعروضة على المؤتمر.
    We will be able to share our views on all these matters with the other distinguished members and ambassadors of the Conference on Disarmament. UN وسيكون بوسعنا تبادل آرائنا في كل هذه الأمور مع أعضاء وسفراء مؤتمر نزع السلاح الموقّرين الآخرين.
    On the high-level meeting, we fully associate ourselves with the statement by the Group of 21; we have expressed our views in previous plenary meetings. UN وبخصوص الاجتماع الرفيع المستوى، نؤيد تماماً بيان مجموعة ال21؛ وقد أعربنا عن آرائنا في جلسات عامة سابقة.
    I shall therefore limit myself to the following points and to sharing with the General Assembly some of our views on this matter. UN ولذلك سأقصر بياني على النقاط التالية وعلى تبادل بعض آرائنا بشأن هذه المسألة مع الجمعية العامة.
    We ... seek the opportunity to present our views on the question of Guam before the Special Political and Decolonization Committee of the General Assembly. UN نلتمس الفرصة لطرح آرائنا بشأن مسألة غوام أمام لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار التابعة للجمعية العامة.
    You have requested our views on that report, which we will submit separately. UN وقد طلبتم معرفة آرائنا بشأن هذا التقرير وسنقدمها على حدة.
    We need their input in order to make our views better understood. UN فنحــن بحاجــة إلـى مدخلاتها لكي نحسﱢن من فهم آرائنا.
    It is therefore in a serious, responsible and constructive spirit that we will consider these reports and in due course express our views and comments. UN ولذا فإننا سننظر في هذه التقارير بروح جدية ومسؤولة وبناءة وسنعبر في الوقت المناسب عن آرائنا وتعليقاتنا.
    The present statement builds on and updates our views as expressed in the 1999 Ministerial statement. UN ويعتمد هذا البيان على آرائنا المعرب عنها في البيان الوزاري لعام 1999 ويستكملها.
    In these brief moments it is not possible to express all our views on all the matters we deem important. UN في هذه اللحظات القصيرة، لا يمكننا اﻹعــراب عن آرائنا بشأن جميع المسائل التي نعتبرها هامة.
    Our position on these draft resolutions will naturally be influenced by our views on the NPT, which I have noted earlier in this statement. UN وطبيعي أن يكون موقفنا من مشاريع القرارات هذه معبرا عن آرائنا المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار، التي أشرت إليها آنفا في هذا البيان.
    Without qualifying our opinions expressed above, we draw attention to the following matters: UN ودون إبداء تحفظات على آرائنا المعبر عنها أعلاه، فإننا نوجه الانتباه إلى الأمور التالية:
    I will not repeat those points, but would just like to add our own views. UN ولن أكرر تلك النقاط، ولكنني أود فحسب إضافة آرائنا.
    As we have already expressed our opinion and recommendations concerning Goal 3, we would also like to submit our recommendations regarding the achievement of Goal 7. UN وكما أعلنا بالفعل عن آرائنا وتوصياتنا فيما يتعلق بالهدف 3، لا بد أيضاً أن نقدم توصيتنا فيما يتعلق بالتحقيق الهدف 7.
    But we cannot be cowed into not speaking our minds. UN ولكن لا يمكننا أن نخضع للتهديد بألا نعبر عن آرائنا.
    During the discussions in the First Committee, we noted that our ideas on this matter were increasingly understood and even shared. UN وقد لاحظنا أثناء مناقشات اللجنة اﻷولى تزايد فهم آرائنا بالتدريج بشأن هذا الموضوع، بل ومشاطرتنا إياها.
    We look forward to presenting our thoughts on the structure and objectives of the FMCT verification regime. UN ونتطلع إلى الإعراب عن آرائنا بشأن هيكل نظام التحقق للمعاهدة وأهدافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more