This has enabled thousands of people to begin to return to their homes for the first time in over twenty years. | UN | وقد مكن هذا آلاف الناس من أن يبدأوا في العودة إلى ديارهم لأول مرة فيما يزيد عن عشرين سنة. |
Through this campaign, thousands of people around the world were made aware of the importance of working towards eradicating poverty and hunger. | UN | ومن خلال هذه الحملة، تمت توعية آلاف الناس في جميع أنحاء العالم بأهمية العمل من أجل القضاء على الفقر والجوع. |
Small arms bring violent death, injury and psychological trauma to hundreds of thousands of people each year. | UN | فاﻷسلحة الصغيرة تسبب الموت المصاحب للعنف واﻹصابة بجراح جسدية ونفسية لمئات آلاف الناس كل عام. |
Lack of knowledge kills thousands of people every day. | UN | فالافتقار إلى المعرفة يقتل آلاف الناس كل يوم. |
There's enough in those drums to kill thousands of people. | Open Subtitles | هناك ما يكفي في تلك البراميل لقتل آلاف الناس |
One penny from those thousands upon thousands of people so that Bob Jones University can continue on its mission. | Open Subtitles | بنس واحد من تلك الآلاف على آلاف الناس لكي جامعة بوب جونز يمْكن أن تستمر فى مهمتها |
Wouldn't cause mass causalities, but thousands of people would get sick. | Open Subtitles | لن يتسبب في دمار شامل لكن آلاف الناس سوف يمرضون |
Because thousands of people can agree that Thinman is any one thing? | Open Subtitles | لأن آلاف الناس يمكنهم أن يتفقوا تماماً على خصائص الرجل النحيل. |
thousands of people are waiting for antiretroviral treatment. | UN | آلاف الناس ينتظرون العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي. |
Today, thousands of people -- tens of thousands of people in Latin America, in particular between Mexico and the Andes -- are dying because of criminals. | UN | وتتسبب العصابات الإجرامية اليوم بمقتل آلاف الناس بل عشرات الآلاف من الناس في أمريكا اللاتينية، خاصة في المنطقة الواقعة بين المكسيك وجبال الإنديز. |
As a result, hundreds of thousands of people are displaced, who eventually head towards the major cities, in particular the capital. | UN | ونتيجة لذلك، يتشرد مئات آلاف الناس إذ يتوجهون في نهاية المطاف صوب المدن الرئيسية، ولا سيما العاصمة. |
Details of the conditions in Colombian prisons where thousands of people are held can be found in chapter VI. | UN | ويتضمن الفصل السادس تفاصيل عن أوضاع السجون الكولومبية التي يُحتجز فيها آلاف الناس. |
The State submits that it is unlikely that a person in a moving crowd of thousands of people can be identified in this way. | UN | وترى الدولة الطرف أنه من غير المحتمل التعرف على شخص وسط جماهير متحركة تضم آلاف الناس بهذه الطريقة. |
Air travel, which had been the dream of a few visionaries, has become an everyday reality, and each hour thousands of people fly in and out of airports around the globe. | UN | فالسفر الجوي الذي كان حلما لقلة من اﻷشخاص ذوي الخيال الواسع، أصبح حقيقة يومية، ففي كل ساعة يسافر آلاف الناس بالطائرات من والى المطارات في جميع أنحاء العالم. |
Israel forced thousands of people to leave their homes, and would not allow the fellahin to work the land. | UN | وتُرغم إسرائيل آلاف الناس على مغادرة بيوتهم، ولا تسمح للفلاحين بالعمل في أراضيهم. |
The multi-media effort is the result of months of collaboration among hundreds of writers, artists and researchers, and input from thousands of people in villages and cities. | UN | وهذا الجهد المتعدد الوسائط هو نتيجة شهور من التعاون فيما بين المئات من الكتاب والفنانين والباحثين ومدخلات مقدمة من آلاف الناس في القرى والمدن. |
Also thousands of people were reported missing. | UN | وكان أيضاً آلاف الناس في عداد المفقودين. |
He indicated that if someone stole, their hand would be cut off and that the security of thousands of people would be ensured as a result. | UN | وأوضح أنه إذا قام شخص ما بالسرقة فيجب أن تُقطع يده وأن أمن آلاف الناس سيُكفل نتيجة لذلك. |
The increasing spread of these weapons has already caused much suffering as hundreds of thousands of people are killed every year by such weapons. | UN | وقد تسببت الزيادة المطردة في انتشار هذه الأسلحة فعلا بمعاناة شديدة، حيث يُقتل بها آلاف الناس كل سنة. |
Racism, sometimes accompanied with violence, continues to be responsible for the flight of hundreds of thousands of people from their countries. | UN | وتظل العنصرية، المقترنة بالعنف أحياناً، مسؤولة عن هروب مئات آلاف الناس من بلدانهم. |
Overall, these activities received much attention, with a turnout of several thousand people and wide media coverage. | UN | وتلقى هذه الأنشطة عموما الكثير من الاهتمام حيث تشهد إقبال عدة آلاف الناس عليها وتغطية إعلامية واسعة النطاق. |