"آليات المراقبة" - Translation from Arabic to English

    • oversight mechanisms
        
    • control mechanisms
        
    • monitoring mechanisms
        
    • surveillance mechanisms
        
    • control mechanism
        
    • mechanisms of control
        
    • detection mechanisms
        
    • observation mechanisms
        
    • supervisory mechanisms
        
    Draft report of the Secretary-General on internal oversight mechanisms UN مشروع تقرير اﻷمين العام بشأن آليات المراقبة الداخلية
    The Office did not have a mandate to assess the internal oversight mechanisms of funds and programmes. UN وذكر أن المكتب لا يملك أي ولاية لتقييم آليات المراقبة الداخلية لهذه الصناديق أو البرامج.
    Coordination among oversight mechanisms should not be imposed, but should respect the independence and specific features of each mechanism and the oversight arrangements in place in each organization. UN والتنسيق فيما بين آليات المراقبة ينبغي ألا يُفرض بل أن يحتَرم استقلال كل آلية والسمات المحددة لها، فضلا عن ترتيبات المراقبة القائمة في كل منظمة.
    Issuance of updated procurement guidelines to strengthen internal control mechanisms UN إصدار مبادئ توجيهية مُستكمَلة خاصة بعملية الشراء وذلك بهدف تعزيز آليات المراقبة الداخلية
    It is about taking responsible and informed decisions, on a case-by-case basis, through national control mechanisms. UN والأمر يتعلق باتخاذ قرارات مسؤولة ومستنيرة، على أساس كل حالة على حدة، من خلال آليات المراقبة الوطنية.
    To reduce costs and enhance control mechanisms that protect payment systems and assets. UN تخفيض التكاليف وتعزيز آليات المراقبة التي تحمي نظم المدفوعات والأصول.
    monitoring mechanisms that involve the European Union and the Association of Southeast Asian Nations have been put in place. UN وقد أخذت آليات المراقبة مكانها، وهي الآليات التي يشارك فيها الاتحاد الأوروبي ودول رابطة جنوب شرق آسيا.
    If it ran out of time, the Committee could consider deferring to a later date its consideration of the question of strengthening external oversight mechanisms. UN وإذا ما كان الوقت ضيقا، فإنه يمكن عندئذ التفكير في إرجاء استعراض المسألة المتعلقة بتعزيز آليات المراقبة الخارجية.
    On the other hand, it was quite possible to defer to a later stage consideration of the question of the strengthening of external oversight mechanisms. UN وفي مقابل ذلك يمكن تماما النظر في وقت لاحق في تعزيز آليات المراقبة الخارجية.
    While the internal oversight mechanisms are generally organization-specific, external oversight has a system-wide element. UN وفي حين أن آليات المراقبة الداخلية تختص بوجه عام بمنظمة واحدة فإن المراقبة الخارجية موجهة إلى المنظومة ككل.
    Member States must strengthen their oversight mechanisms and fulfil their commitments in support of peacekeeping operations in order to help the Secretariat carry out its work efficiently and effectively. UN وعلى الدول الأعضاء أن تعزز آليات المراقبة لديها وأن تفي بالتزاماتها في مجال دعم عمليات حفظ السلام كي تساعد الأمانة العامة على تنفيذ أعمالها بكفاءة وفعالية.
    The Unit believes this recent assertion by the Assembly, in connection with other developments since 1994, sets the proper context for a renewed consideration of requirements for strengthening external oversight mechanisms of the United Nations. UN وترى الوحدة أن هذا التأكيد اﻷخير من جانب الجمعية، فيما يتعلق بالتطورات اﻷخرى التي طرأت منذ عام ٤٩٩١، يضع اﻹطار المناسب للنظر مجددا في مقتضيات تعزيز آليات المراقبة الخارجية في اﻷمم المتحدة.
    His delegation awaited with interest the further nine reports on exchanging the internal oversight mechanisms for operational funds and programmes. UN وإن وفده ينتظر باهتمام صدور التقارير التسعة اﻷخرى بشأن استبدال آليات المراقبة الداخلية بالصناديق والبرامج التشغيلية.
    The Office had taken stock of the current oversight mechanisms, and based on its findings, made eight recommendations, which were included in the report. UN وقد استعرض المكتب آليات المراقبة الحالية وقدم، على أساس ما توصل إليه من نتائج، ثماني توصيات أوردها في التقرير.
    It would not be realistic to expect international control mechanisms to attain their objectives without a reduction in demand. UN ولن يكون من الواقعي أن نتوقع من آليات المراقبة الدولية أن تحقق أهدافها دون خفض الطلب.
    The Attorney—General informs the Office about the official conduct of magistrates and court officials through control mechanisms of the Public Ministry. UN ويقوم المدعي العام بإبلاغ المكتب بالسلوك الرسمي للقضاة وموظفي المحاكم من خلال آليات المراقبة التابعة للنيابة العامة.
    However, ill-conceived control mechanisms or a disproportionate focus on control might be contributing to the rise in irregular migration. UN إلا أن آليات المراقبة الخاطئة أو عدم التركيز المناسب على المراقبة ربما تساعد في زيادة الهجرة غير النظامية.
    In so doing, to strengthen their internal control mechanisms in order to guarantee the proper implementation of the norms that govern them; UN العمل، في قيامها بذلك، على تعزيز آليات المراقبة الداخلية لضمان التطبيق المناسب للقواعد الناظمة لذلك؛
    Numerous external control mechanisms have been established. UN فقد أنشئت العديد من آليات المراقبة الخارجية.
    The fact that the situation in remuneration of women could not be tackled in a longer-term is also due to the absence of effective control mechanisms. UN ويرجع عدم معالجة حالة أجر النساء في الأجل الطويل أيضا إلى غياب آليات المراقبة الفعالة.
    The current concern of PRO 169 with the establishment of indicators for the implementation of Convention No. 169 will contribute to the establishment of monitoring mechanisms. UN وسيسهم اهتمام المشروع 169 حاليا بوضع المؤشرات لتنفيذ الاتفاقية رقم 169 في إنشاء آليات المراقبة.
    It is increasingly involved with regional organizations to conduct consultations and to provide inputs into regional surveillance mechanisms. UN ويعمل الصندوق بشكل متزايد مع المنظمات الإقليمية من أجل إجراء المشاورات وتوفير المدخلات في آليات المراقبة الإقليمية.
    Since 1970, few States had sought to acquire nuclear weapons and some, such as Iraq and the Democratic People's Republic of Korea, which had perhaps wished to do so, had not been successful, partly as a result of the treaty control mechanism. UN ذلك أنه منذ عام ١٩٧٠، لم ترغب سوى بلدان قليلة جدا في حيازة اﻷسلحة النووية ويبدو أن بعض البلدان، مثل العراق، وكوريا، التي قد تكون رغبت في ذلك لم تنجح في تحقيقه، وذلك جزئيا بفضل آليات المراقبة التابعة للمعاهدة.
    While some mechanisms of control are necessary, they must comply with the requirements of reasonableness and proportionality. UN ولئن كانت بعض آليات المراقبة ضرورية، فإنه من الواجب أن تمتثل أيضا لشروط المعقولية والتناسب.
    F. Monitoring and detection mechanisms 91 - 99 28 UN واو - آليات المراقبة والرصد 92-100 34
    During the reporting period, the members of the Committee heard briefings from the Office of the Iraq Programme and Saybolt on their observation mechanisms and from the United Nations Humanitarian Coordinator in Iraq on the humanitarian situation; UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمعت اللجنة إلى تقارير إحاطة من مكتب برنامج العراق وشركة سيبولت عن آليات المراقبة التي يتبعانها ومن منسق مساعدات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية في العراق عن الحالة اﻹنسانية.
    174. Chile engages in ongoing cooperation with the human rights supervisory mechanisms of both the United Nations system and the inter-American regional system of the Organization of American States. UN 174- وتقيم شيلي تعاوناً دائماً مع آليات المراقبة المتصلة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، التابعة للمنظومة العالمية للأمم المتحدة أو للمنظومة الإقليمية لمنظمة الدول الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more