"آلية فعالة" - Translation from Arabic to English

    • an effective mechanism
        
    • an efficient mechanism
        
    • effective mechanism for
        
    • effective machinery
        
    • effective mechanisms
        
    • an effective system
        
    • effective mechanism in
        
    • effective mechanism to
        
    In that context, my delegation continues to believe that an effective mechanism should be put in place. UN وفي هذا السياق، ما فتئ وفد بلدي يرى أنه ينبغي وضع آلية فعالة لهذا الغرض.
    Anticipating that policymakers and others sometimes make mistakes, human rights require an effective mechanism to scrutinize important decisions. UN فبافتراض وقوع مقرري السياسة وغيرهم في الخطأ، تقتضي حقوق الإنسان وجود آلية فعالة لتمحيص القرارات الهامة.
    Cooperatives represented an effective mechanism in that regard, especially among groups that were not in the development mainstream. UN وتمثل التعاونيات آلية فعالة في هذا المجال، ولا سيما بين فئات هي خارج المجرى اﻷساسي للتنمية.
    Any reforms, no matter how well conceived, would, however, be doomed to failure without an effective mechanism for the monitoring of their implementation. UN بيد أن ما من إصلاحات مهما كانت جيدة التصميم إلا وسيكون الفشل مآلها ما لم تتوفر لها آلية فعالة لرصد تنفيذها.
    The current system does not provide an efficient mechanism for mobilizing the funds available in countries that have accumulated large reserves. UN فالنظام الحالي لا يوفر آلية فعالة لحشد الأموال المتوافرة لدى البلدان التي تراكمت لديها احتياطيات كبيرة.
    There must be an effective mechanism for ensuring implementation, including the identification of officials with responsibility for the implementation of specific recommendations. UN وقال إنه يجب أن تكون هناك آلية فعالة لضمان التنفيذ، بما في ذلك تحديد الموظفين المسؤولين عن تنفيذ توصيات بعينها.
    It creates an effective mechanism for bottom-up planning and implementation of policy recommendations at the local level. UN فهي تنشئ آلية فعالة للتخطيط من الأسفل إلى الأعلى ولتنفيذ التوصيات السياسية على المستوى المحلي.
    Hong Kong also had an effective mechanism for foreign domestic helpers to seek redress if their statutory rights were infringed. UN ولدى هونغ كونغ أيضا آلية فعالة للعاملين في الخدمة المنزلية من الأجانب للحصول على حقوقهم إذا تم انتهاكها.
    Another issue relates to setting up an effective mechanism to match demand and supply of Aid for Trade. UN وهناك مسألة أخرى تتعلق بإقامة آلية فعالة لمواءمة الطلب والعرض في مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    an effective mechanism to achieve this should be a priority for every country. UN وينبغي أن يكون إيجاد آلية فعالة لتحقيق ذلك من أولويات جميع البلدان.
    Recently, in South Sudan, the database proved to be an effective mechanism in trying to attract candidates for a specialized function, where civilian rosters could not offer such capacity. UN وتبين في الآونة الأخيرة، في جنوب السودان، أن قاعدة البيانات هي آلية فعالة في السعي لاجتذاب مرشحين لمهام متخصصة لم تتح قوائم المدنيين توفير هذه القدرات.
    The United Nations must move urgently towards shaping a comprehensive energy agenda that included an effective mechanism for the transfer of advanced energy technologies, including renewable energy sources. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتحرك بسرعة نحو تشكيل برنامج شامل للطاقة يتضمن آلية فعالة لنقل تكنولوجيات الطاقة المتقدمة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة.
    In addition, Member States should embrace an effective mechanism to mediate conflicting interests. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأعضاء اعتماد آلية فعالة للتوفيق بين المصالح المتضاربة.
    Global partnership is an effective mechanism for mutual understanding, ensuring results. UN والشراكة العالمية آلية فعالة للتفاهم المتبادل، وهو ما يضمن تحقيق النتائج.
    She noted that the process was very much an evolutionary one and expressed her hope that AICHR would not take too long to evolve into an effective mechanism. UN وأشارت إلى أن العملية كانت عملية تطورية إلى حد كبير وأعربت عن أملها في ألا تستغرق اللجنة وقتاً طويلاً قبل أن تتطور إلى آلية فعالة.
    an effective mechanism should be established to mitigate the potential negative effects of sectoral tariff initiatives. UN وينبغي إنشاء آلية فعالة للتخفيف من الآثار السلبية المحتملة لمبادرات التعريفة القطاعية.
    We call on the United Nations, working with other global institutions, to establish an effective mechanism to monitor the impact of the crisis on the poorest and most vulnerable. UN ونناشد الأمم المتحدة، في عملها مع مؤسسات عالمية أخرى، أن تضع آلية فعالة لرصد أثر الأزمة على أشد البلدان فقرا وضعفا.
    It however noted discrepancies between law and practice and asked for an effective mechanism to ensure constitutional guarantees. UN غير أنها لاحظت أوجه تفاوت بين القانون والممارسة على أرض الواقع وطلبت إنشاء آلية فعالة لتأمين الضمانات الدستورية.
    In addition, an efficient mechanism to ensure the safety of TRC records or documents, particularly those classified as confidential, has not yet been developed. UN يضاف إلى ذلك أنه لم توضع بعد آلية فعالة لضمان سلامة السجل الوثائقي للجنة، ولا سيما الوثائق المصنفة بوصفها سرية.
    Any legal system requires effective machinery for the peaceful settlement of disputes. UN ويحتاج أي نظام قانوني إلى آلية فعالة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    The current situation with regard to the protection of girls was evaluated and recommendations were adopted on a regional action strategy designed to create effective mechanisms for the protection of girls from violence, early marriage and gender inequality. UN وقد جرى تقييم الحالة الراهنة فيما يختص بحماية الفتيات، واعتمدت توصيات بشأن استراتيجية عمل إقليمية تهدف إلى إنشاء آلية فعالة لحماية الفتيات من العنف والزواج المبكر وعدم المساواة بين الجنسين.
    In that area, the Department of Justice had set up an effective system combining the sentencing of guilty parties and assistance to victims. UN وفي هذا الميدان، أنشأت وزارة العدل آلية فعالة تجمع ما بين محاكمة المذنبين ومساعدة الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more