"آمالا كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • great hopes
        
    • high hopes
        
    • high expectations
        
    • great hope
        
    • greater expectations
        
    • great expectations
        
    • have placed tremendous hope in
        
    • hopes in
        
    • invested a great deal
        
    • great deal of hope
        
    When I turned him, I had great hopes for him. Open Subtitles عندما التفت له، كان يعلق آمالا كبيرة بالنسبة له.
    That is why we place great hopes in the Disarmament Commission's substantive session in 2010. UN ولذلك السبب نعلِّق آمالا كبيرة على الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2010.
    We have high hopes for the Nuclear Security Summit, scheduled to be held in Seoul in 2012. UN ونعلق آمالا كبيرة على مؤتمر قمة الأمن النووي المزمع عقده في سول في عام 2012.
    Japan had high hopes for the adoption of the draft declaration of a fourth disarmament decade during last year's session, but this did not materialize. UN وكانت اليابان تعلِّق آمالا كبيرة على اعتماد مشروع إعلان عقد رابع لنزع السلاح خلال دورة العام الماضي، لكن ذلك لم يتحقق.
    The organization has found that parents are often frustrated by the lack of high expectations educational professionals have for their children. UN اكتشفت المنظمة أن الآباء غالبا ما يشعرون بالإحباط لأن العاملين في مجال التعليم لا يعلقون آمالا كبيرة على أطفالهم.
    She herself had great hope that Honduras, with its long-standing record of strong leadership in the region, was on the right track. UN وقالت إن لديها آمالا كبيرة في أن تكون هندوراس بسجل قيادتها القوية في المنطقة، على الطريق الصحيح.
    We have placed great hopes in the post-cold-war era in the establishment of a new and equitable world order of stable peace, common security and generalized prosperity. UN وفي عصر ما بعد الحرب الباردة علﱠقنا آمالا كبيرة على إنشاء نظام عالمي جديد منصف يسوده سلم مستقر وأمن مشترك ورفاه عام.
    His delegation thus placed great hopes in the elaboration of an integrated cooperation programme between UNIDO and Belarus. UN وعليه يعلق وفده آمالا كبيرة على صوغ برنامج تعاون متكامل بين اليونيدو وبيلاروس.
    Slovenia pins great hopes on a regional approach in the search for solutions. UN وتعلق سلوفينيا آمالا كبيرة على تبني نهجا إقليميا في سبيل التوصل إلى حلول.
    The end of the cold war, which laid East-West antagonism to rest, prompted great hopes on all sides. UN إن انتهاء الحرب الباردة، التي وضعت نهاية للعداوة بين الشرق والغرب، أثارت آمالا كبيرة على كل الجوانب.
    For that reason the core of its policy is the aspiration for peace, and we pin great hopes on the United Nations in assisting us to achieve this peace. UN ولهذا السبب يعتبر الطموح إلى السلم جوهر سياستها واننا لنعلق آمالا كبيرة على اﻷمم المتحدة لمساعدتنا على بلوغ هذا السلم.
    It is for that reason that we place high hopes on the relevant reforms. UN ولهذا السبب، فإننا نعلق آمالا كبيرة على الإصلاحات الهامة.
    As a young country that graduated from the trusteeship regime of this Organization, my country places high hopes in the United Nations. UN وبلدي باعتباره بلدا فتيا خرج من نظام الوصاية التابع لهذه المنظمة فإنه يعلق آمالا كبيرة على الأمم المتحدة.
    In that connection, we have high hopes for the meeting to be held this weekend in London. UN وفي هذا السياق، فإننا نعلق آمالا كبيرة على الاجتماع الذي سيعقد في نهاية هذا الأسبوع في لندن.
    Five years ago, we embarked on a 15-year-long historic journey with reasonably high hopes. UN قبل خمس سنوات، انطلقنا في رحلة تاريخية تستغرق 15 عاما، وكنا نحمل آمالا كبيرة إلى حد معقول.
    Nevertheless, my country has had high expectations of the Tribunal ever since its creation, and it continues to have them. UN وبالرغم من ذلك، فقد كانت بلادي تعقد آمالا كبيرة على المحكمة منذ إنشائها، ولا تزال آمالها معقودة عليها.
    The international community continues to have very high expectations for the work of the Commission. UN لا يزال المجتمع الدولي يعلق آمالا كبيرة على عمل اللجنة.
    We look forward to the summit in Prague later this year with great hope and anticipation. UN وإننا نتطلع إلى قمة براغ التي ستنعقد في وقت متأخر من هذا العام ونعقد عليها آمالا كبيرة.
    Like other African countries, Côte d'Ivoire placed great hope in the decisions and guidance of the twelfth session of the Conference as a contribution to ensuring them a brighter future. UN وقالت إن كوت ديفوار، كغيرها من البلدان الأفريقية، تعلق آمالا كبيرة على القرارات والإرشادات التي ستخرج بها الدورة الثانية عشرة للمؤتمر كمساهمة لضمان مستقبل أفضل لها.
    We have great expectations for the International Criminal Court. UN ونحن نعلق آمالا كبيرة على المحكمة الجنائية الدولية.
    Women around the world have been following the Beijing Conference closely, and people in every country have placed tremendous hope in us. UN ولقد تابعت نساء العالم أعمال مؤتمر بيجين عن كثب وعلقت الشعوب في جميع البلدان آمالا كبيرة علينا.
    The Comorian Government has invested a great deal of hope in the new dynamic. UN إن حكومة جزر القمر تعلق آمالا كبيرة على التحرك الجديد.
    A great deal of hope has been placed in the work carried out by this Organization. UN لقد علقنا آمالا كبيرة على العمل الذي تضطلع به هذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more