When I turned him, I had great hopes for him. | Open Subtitles | عندما التفت له، كان يعلق آمالا كبيرة بالنسبة له. |
That is why we place great hopes in the Disarmament Commission's substantive session in 2010. | UN | ولذلك السبب نعلِّق آمالا كبيرة على الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2010. |
We have high hopes for the Nuclear Security Summit, scheduled to be held in Seoul in 2012. | UN | ونعلق آمالا كبيرة على مؤتمر قمة الأمن النووي المزمع عقده في سول في عام 2012. |
Japan had high hopes for the adoption of the draft declaration of a fourth disarmament decade during last year's session, but this did not materialize. | UN | وكانت اليابان تعلِّق آمالا كبيرة على اعتماد مشروع إعلان عقد رابع لنزع السلاح خلال دورة العام الماضي، لكن ذلك لم يتحقق. |
The organization has found that parents are often frustrated by the lack of high expectations educational professionals have for their children. | UN | اكتشفت المنظمة أن الآباء غالبا ما يشعرون بالإحباط لأن العاملين في مجال التعليم لا يعلقون آمالا كبيرة على أطفالهم. |
She herself had great hope that Honduras, with its long-standing record of strong leadership in the region, was on the right track. | UN | وقالت إن لديها آمالا كبيرة في أن تكون هندوراس بسجل قيادتها القوية في المنطقة، على الطريق الصحيح. |
We have placed great hopes in the post-cold-war era in the establishment of a new and equitable world order of stable peace, common security and generalized prosperity. | UN | وفي عصر ما بعد الحرب الباردة علﱠقنا آمالا كبيرة على إنشاء نظام عالمي جديد منصف يسوده سلم مستقر وأمن مشترك ورفاه عام. |
His delegation thus placed great hopes in the elaboration of an integrated cooperation programme between UNIDO and Belarus. | UN | وعليه يعلق وفده آمالا كبيرة على صوغ برنامج تعاون متكامل بين اليونيدو وبيلاروس. |
Slovenia pins great hopes on a regional approach in the search for solutions. | UN | وتعلق سلوفينيا آمالا كبيرة على تبني نهجا إقليميا في سبيل التوصل إلى حلول. |
The end of the cold war, which laid East-West antagonism to rest, prompted great hopes on all sides. | UN | إن انتهاء الحرب الباردة، التي وضعت نهاية للعداوة بين الشرق والغرب، أثارت آمالا كبيرة على كل الجوانب. |
For that reason the core of its policy is the aspiration for peace, and we pin great hopes on the United Nations in assisting us to achieve this peace. | UN | ولهذا السبب يعتبر الطموح إلى السلم جوهر سياستها واننا لنعلق آمالا كبيرة على اﻷمم المتحدة لمساعدتنا على بلوغ هذا السلم. |
It is for that reason that we place high hopes on the relevant reforms. | UN | ولهذا السبب، فإننا نعلق آمالا كبيرة على الإصلاحات الهامة. |
As a young country that graduated from the trusteeship regime of this Organization, my country places high hopes in the United Nations. | UN | وبلدي باعتباره بلدا فتيا خرج من نظام الوصاية التابع لهذه المنظمة فإنه يعلق آمالا كبيرة على الأمم المتحدة. |
In that connection, we have high hopes for the meeting to be held this weekend in London. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نعلق آمالا كبيرة على الاجتماع الذي سيعقد في نهاية هذا الأسبوع في لندن. |
Five years ago, we embarked on a 15-year-long historic journey with reasonably high hopes. | UN | قبل خمس سنوات، انطلقنا في رحلة تاريخية تستغرق 15 عاما، وكنا نحمل آمالا كبيرة إلى حد معقول. |
Nevertheless, my country has had high expectations of the Tribunal ever since its creation, and it continues to have them. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد كانت بلادي تعقد آمالا كبيرة على المحكمة منذ إنشائها، ولا تزال آمالها معقودة عليها. |
The international community continues to have very high expectations for the work of the Commission. | UN | لا يزال المجتمع الدولي يعلق آمالا كبيرة على عمل اللجنة. |
We look forward to the summit in Prague later this year with great hope and anticipation. | UN | وإننا نتطلع إلى قمة براغ التي ستنعقد في وقت متأخر من هذا العام ونعقد عليها آمالا كبيرة. |
Like other African countries, Côte d'Ivoire placed great hope in the decisions and guidance of the twelfth session of the Conference as a contribution to ensuring them a brighter future. | UN | وقالت إن كوت ديفوار، كغيرها من البلدان الأفريقية، تعلق آمالا كبيرة على القرارات والإرشادات التي ستخرج بها الدورة الثانية عشرة للمؤتمر كمساهمة لضمان مستقبل أفضل لها. |
We have great expectations for the International Criminal Court. | UN | ونحن نعلق آمالا كبيرة على المحكمة الجنائية الدولية. |
Women around the world have been following the Beijing Conference closely, and people in every country have placed tremendous hope in us. | UN | ولقد تابعت نساء العالم أعمال مؤتمر بيجين عن كثب وعلقت الشعوب في جميع البلدان آمالا كبيرة علينا. |
The Comorian Government has invested a great deal of hope in the new dynamic. | UN | إن حكومة جزر القمر تعلق آمالا كبيرة على التحرك الجديد. |
A great deal of hope has been placed in the work carried out by this Organization. | UN | لقد علقنا آمالا كبيرة على العمل الذي تضطلع به هذه المنظمة. |