It is time for the world community to reciprocate the generosity that Japan has never failed to extend in similar hardships. | UN | لقد آن الأوان لأن يرد المجتمع العالمي بالمثل على كرم اليابان التي لم تتوان يوما في إظهاره في مثل تلك الظروف العصيبة. |
It is time for UNODC to put in place a specific structure dealing with field operations support. | UN | وقد آن الأوان لأن يضع المكتب هيكلاً محدداً يكفل دعم العمليات الميدانية. |
It is high time that the international community took the necessary measures to alleviate the pain of the Iraqi people. | UN | وقد آن الأوان لأن يتخذ المجتمع الدولي التدابير الضرورية لتخفيف آلام الشعب العراقي. |
It is time that the indifference of the international community towards the above-mentioned Turkish actions be stopped. | UN | لقد آن اﻷوان ﻷن يضع المجتمع الدولي حدا لتجاهله لﻷعمال التركية المذكورة أعلاه. |
It is time to deal in a comprehensive manner with the issues of disarmament, small arms proliferation and transnational crime. | UN | لقد آن الأوان لأن نتعامل مع قضايا نزع السلاح وانتشار الأسلحة الصغيرة ومع الجريمة عبر الوطنية بطريقة شاملة. |
We believe that the time has come for this initiative to be better known, understood, endorsed and welcomed by the international community. | UN | ونحن نعتقد أنه قد آن الأوان لأن تصبح هذه المبادرة معروفة وأن تكون محل فهم ودعم وترحيب من المجتمع الدولي. |
The time has come to realize that the old habits and the old arguments are irrelevant to the challenges faced by our peoples. | UN | لقد آن الأوان لأن ندرك أن العادات القديمة والحجج البالية لا تمت بأي صلة للتحديات التي تواجهها شعوبنا. |
The time had come for the industry to change its practices. | UN | ولقد آن الأوان لأن تقوم الصناعة بتغيير ممارساتها. |
It is high time for the Conference on Disarmament to make a contribution towards this end. | UN | لقد آن الأوان لأن يقدم مؤتمر نزع السلاح مساهمة لبلوغ هذا الهدف. |
It is time for the United Nations, the International Committee of the Red Cross and key Member States to meet this challenge. | UN | وقد آن الأوان لأن تتحرك الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية وكبريات الدول الأعضاء لمواجهة هذا التحدي. |
It is time for us to move beyond peacekeeping so that we can adopt, when circumstances require, a philosophy of imposing peace. | UN | لقد آن الأوان لأن نقوم بأكثر من حفظ السلام لكي يتسنى لنا، إذا اقتضت الظروف، اعتماد فلسفة لفرض السلام. |
It is time for UNODC to put in place a specific structure dealing with field operations support. | UN | وقد آن الأوان لأن يضع المكتب هيكلاً محدداً يكفل دعم العمليات الميدانية. |
It is time for the Armenian side to look into history with much more impartiality. | UN | وقد آن الأوان لأن ينظر الجانب الأرميني إلى التاريخ بقدر أكبر من الحياد. |
As humankind is more and more dependent upon activities in outer space, it is time for the international community to be far-reaching in its visions. | UN | ولما كان البشر يتزايد اعتمادهم على الأنشطة في الفضاء الخارجي فقد آن الأوان لأن يكون المجتمع الدولي أبعد نظراً في رؤاه. |
We have had very little open debate in this Conference since the beginning of last year. It is high time that we should start to engage again in a genuine dialogue. | UN | فما أجريناه من حوار صريح في المؤتمر منذ بداية العام الماضي لا يكاد يذكر، وقد آن الأوان لأن نبدأ من جديد حواراً حقيقياً. |
It is high time that we, the Governments, approve that landmark instrument aimed at furthering the rights and aspirations of the world's indigenous peoples. | UN | وقد آن الأوان لأن نعتمد، نحن الحكومات، ذلك الصك التاريخي الهادف إلى تعزيز حقوق وتطلعات سكان العالم الأصليين. |
All of us are tired of pain and violence, and it is high time that the Middle East, known in history as the cradle of civilization, reclaimed that legacy. | UN | لقد سئمنا جميعا الألم والعنف وقد آن الأوان لأن يسترجع الشرق الأوسط، المعروف في التاريخ بأنه مهد الحضارة، ذلك التراث. |
It is time that we see a dividend from our investment in peace. | UN | وقد آن اﻷوان ﻷن نرى عائدا من استثمارنا في السلام. |
It is time to realize that a strong people will never relinquish their right to choose. | UN | لقد آن الأوان لأن ندرك أن الشعب القوي لا يتنازل أبدا عن حقه في الاختيار. |
The time has come for the United Nations to prove that it is an effective organization representing the will of the people of the world. | UN | لقد آن الأوان لأن تبرهن الأمم المتحدة أنها منظمة فعالة تمثل إرادة شعوب العالم. |
The time has come to share some parting reflections with the Conference of the Parties. | UN | لقد آن الأوان لأن أُشاطر مؤتمر الأطراف بعض التأملات الوداعية. |
The time had come for the General Assembly to act so that the capital master plan could move forward on schedule. | UN | وقد آن الأوان لأن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن المخطط العام حتى يمضي قُدُما وفقا للمواعيد المقررة. |
It is high time for the international community to sober up the Azerbaijani leadership, which has lost the sense of reality and is going against the value system of the international community. | UN | وقد آن الأوان لأن يصحّي المجتمع الدولي القيادة الأذربيجانية التي فقدت الإحساس بالواقع والتي تتصرف بما يناقض منظمة القيم التي يعتمدها المجتمع الدولي. |
The UNHCR team was credited as being " arguably the most effective for any refugee crisis at any time in the past " . As many of you pointed out, the time has now come for UNHCR and the international community to take up the challenge of reintegration. | UN | وسجل لفريق المفوضية أنه " كان بلا جدال أكفأ فريق في التصدي لأي أزمة واجهها اللاجئون في أي وقت مضى " .وكما ذكر العديد منكم، لقد آن الأوان لأن تتصدى المفوضية والمجتمع الدولي للتحدي المتعلق بإعادة إدماج اللاجئين. |
By now, they know we failed. It's time we disappear. | Open Subtitles | ولا بدّ أنّهم علموا الآن بأنّا فشلنا، آن الأوان لأن نختفي |
It was time for the Peacebuilding Commission to support the Government's efforts to combat drug trafficking. | UN | وقال إنه قد آن الأوان لأن تقدم لجنة بناء السلام الدعم لجهود الحكومة في مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
The time has come when nuclear testing on our planet should be banned totally and eternally. | UN | لقد آن اﻷوان ﻷن تحظر التجارب النووية علـــــى كوكبنا حظرا شاملا وإلى اﻷبد. |