I would again like to reiterate our desire for the earliest resumption of the official talks with Pakistan. | UN | وأود أن أؤكد من جديد رغبتنا في استئناف المحادثات الرسمية مع باكستان في أقرب وقت ممكن. |
Allow me to reiterate our well-known support for the candidacies of Germany and Japan as new permanent members. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد من جديد تأييدنا المعروف جيدا لترشيح ألمانيا واليابان بوصفهما عضوين دائمين جديدين. |
Before concluding, I would like to reiterate that any debate on this issue in the Conference on Disarmament is merely a waste of time. | UN | وقبل الختام، أودُّ أن أؤكد من جديد أن أي نقاش حول هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح هو مضيعة للوقت ليس إلاّ. |
That said, I wish to reaffirm Brazil's support for the activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | UN | بعد قولي هذا، أود أن أؤكد من جديد تأييد البرازيل للأنشطة التي تضطلع بها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
I wish to reaffirm the joint African position agreed at Ezulwini for fairer representation on the Security Council. | UN | أود أن أؤكد من جديد الموقف الأفريقي المشترك المتفق عليه في إزولويني الذي يطالب بتمثيل أكثر إنصافا في مجلس الأمن. |
I therefore reaffirm Spain's commitment to the Millennium Development Goals. | UN | وعليه، فإنني أؤكد من جديد التزام إسبانيا بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Here, let me briefly reiterate the position of the Czech Republic. | UN | هنا، أود أن أؤكد من جديد وبإيجاز موقف الجمهورية التشيكية. |
I would like to take this opportunity to reiterate Panama's resolve to combat terrorism wherever it may occur. | UN | وفي الواقع، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد عزم بنما على مكافحة الإرهاب أينما حصل. |
I reiterate that the United Nations will provide its full support and cooperation for these vital endeavours. | UN | وأنا أؤكد من جديد أن الأمم المتحدة سوف تقدم دعمها وتعاونها الكاملين لهذه المساعي الحيوية. |
In that regard, I wish to reiterate that there are no territorial issues pending between Chile and Bolivia. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد من جديد أنه ليست هناك مسائل إقليمية عالقة بين شيلي وبوليفيا. |
I want to reiterate the Ecuadorian position condemning all forms of colonialism and occupation of territories by foreign forces. | UN | أود أن أؤكد من جديد موقف إكوادور الذي يدين جميع أشكال الاستعمار واحتلال أراضي الغير من قِبَل قوى أجنبية. |
I have the pleasure to reiterate again this year the support San Marino grants to the revitalization process of the General Assembly. | UN | ويسعدني مرة أخرى هذا العام أن أؤكد من جديد على دعم سان مارينو لعملية تنشيط الجمعية العامة. |
To conclude, let me reiterate Indonesia's full commitment to helping Afghanistan succeed. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزام إندونيسيا الكامل بمساعدة أفغانستان على إحراز النجاح. |
Turning now to the issue of Security Council reform, I am pleased to reiterate the United Kingdom's ongoing commitment to reform. | UN | وبالانتقال الآن إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن أؤكد من جديد على التزام المملكة المتحدة الراهن بالإصلاح. |
In conclusion, I would like to reiterate Nepal's abiding faith in the principles and purposes of the United Nations Charter. | UN | في ا لختام، أود أن أؤكد من جديد على إيماننا الراسخ بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة. |
From that standpoint, I reaffirm the need to adapt our Organization to the changing international context. | UN | ومن هذا المنطلق، أؤكد من جديد ضرورة تكيف منظمتنا مع السياق الدولي المتغير. |
I reaffirm our respect and deep appreciation for the work of all United Nations agencies. | UN | إنني أؤكد من جديد احترامنا وتقديرنا العميق لعمل جميع وكالات الأمم المتحدة. |
I should like to reaffirm our support for draft resolution A/65/L.10 on the report of the IAEA. | UN | وأود أن أؤكد من جديد تأييدنا لمشروع القرار A/65/L.10 بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Finally, I should like to reaffirm that Mauritius remains committed to meeting the Millennium Development Goals by 2015. | UN | أخيراً، أود أن أؤكد من جديد على أن موريشيوس لا تزال ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Accordingly, I wish to reaffirm my Government's position that lifting the embargo will be the best way forward. | UN | وعليه، أؤكد من جديد موقف حكومتي بأن رفع الحصار هو أسلم الطرق للمضي قدما. |
In conclusion, I reaffirm the great importance the international community attaches to the lofty cause and work of the International Court of Justice. | UN | وفي الختام، أؤكد من جديد الأهمية الكبرى التي يعلِّقها المجتمع الدولي على عمل محكمة العدل الدولية وقضيتها النبيلة. |
I take great pleasure in reiterating the Marshall Islands' warm welcome to the Government and peoples of Tuvalu, as the 189th Member of this Organization. | UN | ومن دواعي سروري الشديد أن أؤكد من جديد ترحيب جزر مارشال الحار بحكومة توفالو وشعبها، بوصفها العضو 189 في هذه المنظمة. |
On behalf of my Government, I would like to reconfirm the willingness and the readiness of the Government of Albania to cooperate in finding a peaceful solution to the problem of Kosova. | UN | وأود باسم حكومتي أن أؤكد من جديد رغبة حكومة ألبانيا واستعدادها للتعاون على التوصل إلى حل سلمي لمشكلة كوسوفا. |
I would like to stress once again the importance of achieving universal adherence to the NPT. | UN | وأود أن أؤكد من جديد على أهمية تحقيق عالمية معاهدة منع الانتشار النووي. |
I wish to emphasize, once again, that flights within the sovereign airspace and flight information region of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State. | UN | وإنني أود أن أؤكد من جديد أن الرحلات الجوية التي تجري في حدود المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران الخاضعين لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تتم بكامل علم السلطات الحكومية المختصة وموافقتها. |