"أؤمن بأن" - Translation from Arabic to English

    • I believe that
        
    • believe that the
        
    • to believe that
        
    • believe the
        
    • do believe that
        
    • believe it is
        
    • believe that a
        
    • believe that that
        
    • believe in a
        
    • have to believe
        
    • it is my belief that
        
    In the area of proposing and managing resources, I believe that more can be done to ensure the independence of OIOS. UN وفي مجال اقتراح الموارد وإدارتها، أؤمن بأن في الإمكان فعل المزيد من أجل كفالة استقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    I believe that what you did to Lizzy was a mistake. Open Subtitles أنا أؤمن بأن ما قمتي به تجاه ليزي كان غلطة
    I believe that marriage is between a man and a woman. Open Subtitles أنا أؤمن بأن الزواج لا يكون سوى بين رجل وامرأة
    I believe that the time has come to start developing concrete measures on the resolution of energy transport issues. UN وإنني أؤمن بأن الوقت قد حان للبدء في وضع تدابير ملموسة بشأن حل مسائل نقل الطاقة.
    I have to believe that my actions still have meaning. Open Subtitles يجب أن أؤمن بأن تصرفاتي ما زالت تحمل معنى
    I believe that our United Nations is subordinate to the Security Council. UN أؤمن بأن الأمم المتحدة تابعة لمجلس الأمن.
    I believe that the Goals represent human needs and basic rights that every individual on this planet should be able to enjoy. UN إنني أؤمن بأن الأهداف تمثل احتياجات الإنسان والحقوق الأساسية التي ينبغي لكل فرد على هذا الكوكب أن يتمتع بها.
    I believe that the developing world is not shirking its responsibilities to address the entire spectrum of challenges facing us. UN إنني أؤمن بأن العالم النامي لا يتهرب من مسؤولياته عن التصدي لسلسلة التحديات التي تواجهنا.
    But I believe that such differences are at the very heart of the United Nations. UN ولكنني أؤمن بأن هذه الاختلافات تكمن في صميم الأمم المتحدة.
    In that respect, I believe that a well-designed reform of the international financial institutions would enable more rapid progress to be made towards those goals. UN وفي هذا الصدد، أؤمن بأن إصلاح المؤسسات المالية الدولية بالكيفية المطلوبة سيسمح بإحراز تقدم أسرع نحو تحقيق تلك الأهداف.
    I would like to pass on what was passed on to us, not just out of reciprocity, but because I believe that the objective of the Conference requires it. UN أود أن أنقل إلى غيري ما نُقل إلي، ليس من منطلق المعاملة بالمثل فحسب، وإنما لأني أؤمن بأن هدف المؤتمر يقتضي ذلك.
    It would be impossible to refer now to all the items considered by the Security Council; I believe that each delegation will speak of those that are of interest to it. UN من المستحيل التطرق اﻵن الى كل البنود التي نظر فيها مجلس اﻷمن؛ وإنني أؤمن بأن كل وفد سيتكلم عن البنود التي تهمه.
    I believe that civil society is in the making. UN وإنني أؤمن بأن معالم المجتمع المدني آخذة في التبلور.
    Respectfully, Detective, I doubt that very much,'cause I have reason to believe that Richard Mantlo didn't kill his wife. Open Subtitles بكل احترام يامحقق انا اشك بذلك وبقوة لان لدي اسباب تجعلني أؤمن بأن ريتشارد مانتلو لم يقتل زوجته
    I believe the world is a better place if people aren't lying. Open Subtitles أؤمن بأن العالم هو مكان أفضل لو كان الناس لا يكذبون.
    I do believe that this other world is possible and that we have the means to build it. UN وإني أؤمن بأن من الممكن وجود هذا العالم الآخر، وأن لدينا وسائل بنائه.
    I believe it is often the practical and small things which count and ultimately add up to a change. UN وإنني أؤمن بأن الأمور العملية والصغيرة هي التي يعول عليها في كثير من الأحوال، وهي التي تحدث التغيير في نهاية المطاف.
    I still believe that that is the core mission of the Organization. UN وما زلت أؤمن بأن تلك هي المهمة الرئيسية للمنظمة.
    I believe in a Scotland that is independent, prosperous, and peaceful. Open Subtitles أؤمن بأن سكوتلاندا مستقله تنعم بالرخاء والسلام
    it is my belief that the future of my country, the Union of the Comoros, depends on peace and stability. UN إنني أؤمن بأن مستقبل بلدي، اتحاد جزر القمر، يعتمد على إحلال السلام والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more