"أبقاني" - Translation from Arabic to English

    • kept me
        
    • keeping me
        
    • keeps me
        
    • me through
        
    He kept me in a pit. Did he dig the pit himself? Open Subtitles ـ أبقاني في حفرة ـ هل قام بحفر الحفرة بنفسه ؟
    I know the only reason you have kept me alive is because my work has value to you. Open Subtitles أنا أعلم أن السبب الوحيد كنت قد أبقاني على قيد الحياة لأن عملي له قيمة لك.
    Someone who kept me from the woman I love all these years. Open Subtitles شخص ما أبقاني بعيداً عن المرأة التي أحب طوال هذه السنين
    The pain of missing you kept me alive Something's forgotten, some remembered. Open Subtitles ألم فراقك أبقاني حياً هناك ما ننساه و هناك ما نذكره
    Yes, he's keeping me out of jail, at least for the time being, which is some kind of triumph. Open Subtitles نعم,لقد أبقاني خارج السجن. على الأقل للوقت الراهن الذي يزيد من الروح المعنوية لدي.
    Yes, but my sciatica kept me awake all night. Open Subtitles نعم لكن عرق النسا أبقاني مستيقظة طوال الليل
    Brisco kept me so high that I barely remember crawling out of that place on my hands and knees. Open Subtitles بريسكو أبقاني مخدرًا للغاية لدرجة أنني بالكاد أتذكر خروجي زاحفًا من هذا المكان على يدىّ و ركبتىّ
    Putting a bullet through his brain is the only thing that's kept me alive these last two years. Open Subtitles ..التفكير يوضع رصاصة في وسط دماغه هو الشيء الوحيد الذي أبقاني على قيد الحياة طيلة تلك السنتين
    Sketches. Attempts at verse. It was all that kept me sane. Open Subtitles رسومات ومحاولات في الشعر ذلك ما أبقاني عاقلاً
    He was an elected chancellor, and if you don't care about that, he kept me alive for 3 months. Open Subtitles كان مستشاراً منتخباً وإذا كنت لا تهتم بذلك لقد أبقاني على قيد الحياة لثلاثة أشهر
    Yeah, Mr. Ernest kept me out of a lot of what would have been knock down, drag out fights back in the day. Open Subtitles أجل السيد إيرنست أبقاني بعيداً عن ما يمكن أن يورطني بالمشاكل والمشاجرات في يوم من الأيام
    If he kept me up to speed on his gang, he didn't have to go back to prison. Open Subtitles إن أبقاني على علم بما تفعلُه عصابته فلن يعود للسجن
    It kept me going for six years, gave me the will to escape. Open Subtitles أبقاني هذا محفزاً ستة أعوام أعطاني رغبة الهرب
    The only thing that got me through, that kept me sane, was the hope of one day being together again. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي جعلني أتجاوزه، والذي أبقاني عاقلاً هو الأمل بأنه ذات يوم سنكون سوياً مجدّداً
    It's about the only thing that kept me awake during them boring-ass speeches. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي أبقاني متيقظاً خلال تلك الخطابات الممله
    Enchanted no doubt by the same dark magic which has kept me alive. Open Subtitles مسحور لا شك بواسطة السحر الأسود نفسه الذي أبقاني على قيد الحياة
    What kept me going was the martial arts code of honor. Open Subtitles ما أبقاني مستمرّ كان مبدأ شرف الفنون القتالية.
    Little too late; it kept me awake all night. Open Subtitles فات الأون، لقد أبقاني مستيقظة طوال الليل.
    Thanks to my annoying new neighbors who kept me awake until 5:00 this morning. Open Subtitles الذي أبقاني مستيقظاً حتى الخامسة صباحاً الصارخ ؟
    The one thing keeping me here. Open Subtitles .الشيء الوحيد الذي أبقاني هنـــا
    If it keeps me here after dinner, then it's enough. Hm? Open Subtitles إذا أبقاني إلى مابعد العشاء, إذا سيكون كافياً؟
    Joining these guys was the only thing that saw me through. Open Subtitles الالتحاق بهذه الجماعة كان الأمر الوحيد الذي أبقاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more