"أبقتنا" - Translation from Arabic to English

    • kept us
        
    Ample evidence of good practices has kept us optimistic about meeting the goals by their deadlines. UN أبقتنا وفرة الأدلة على الممارسات الجيدة متفائلين إزاء تحقيق الأهداف بحلول المواعيد النهائية المحددة لها.
    She played us for fools, kept us here while he got as far away as possible. Open Subtitles تلاعبت بنا كالحمقى أبقتنا هنا بينما كان يبتعد قد الإمكان
    It's nonsense, really, but it kept us in line. Open Subtitles كانت قصة سخيفة حقاً، لكنها أبقتنا مؤدبين
    It was a Brit that kept us in the harbor by pretending to be CO of that UK destroyer. Open Subtitles لقد كانت البريطانية التي أبقتنا في الميناء . بالتظاهر بكونها القائد لتلك المدمرة البريطانية
    It's kept us alive, but it has also held us captive. Open Subtitles لـقد أبقتنا على قيد الـحياة لـكنها أيضاً أبقتنا أسرى.
    She saw us past it. kept us together. kept us alive. Open Subtitles أهدَتنا لتجاوز ذلك وأبقتنا معًا، أبقتنا أحياء.
    My new motor sport kept us entertained until lunchtime, when we asked the sat-nav in Jeremy's Mercedes to find us a restaurant. Open Subtitles رياضتي الجديد أبقتنا مستمتعين حتى وقت الغداء، عندما طلبنا من القارمن في مرسيدس جيريمي ان تجد لنا مطعم.
    Win or lose, it kept us centered for the upcoming year. Open Subtitles خسارة كانت أو فوز , أبقتنا مركزين للسنة القادمة
    In fairness, Dr. Weir kept us informed of every action they took along the way. Open Subtitles للإنصاف الدكتورة ويير أبقتنا عل اطلاع بكل خطواتها طوال الوقت
    No matter how hard things got - and they were hard - those memories kept us going. Open Subtitles ومهما كانت الأشياء صعبه فهم كانوا أصعب تلك الذكريات هى التى أبقتنا حتى الأن
    Your guidance has kept us all focused on cooperating to achieve our common objectives, and this session has produced a number of draft resolutions on issues of urgent import. UN فقد أبقتنا قيادتكم جميعا مركزين على التعاون لتحقيق أهدافنا المشتركة، كما أصدرت هذه الدورة عددا من مشاريع القرارات بشأن مسائل ذات أهمية ملحة.
    We didn't because our common suffering and love for each other kept us together. Open Subtitles معانتنا وحبنا لبعضنا أبقتنا متماسكين
    Because we changed the rules... the ones that kept us in the dark. Open Subtitles لأننا قد غيّرنا القواعد*. *.القواعد التي أبقتنا في حقبة الظلام
    - kept us warm for 12 years. - Laz, you can't say nothing that's... Open Subtitles أبقتنا دافئون لـ 12 سنةِ- لاز لا تَستطيعُ قَول شئ-
    So she kept us in and we missed all the fun. Open Subtitles لذا أبقتنا في الداخل وفاتتنا كل المتعة
    Show business kept us all alive Open Subtitles عروض عمل أبقتنا جميعاً علي قيد الحياة
    And although I believed our faith kept us powerful in the community - wealthy, good health - Open Subtitles وبالرغم من أنّني إعتقدت إيماننا أبقتنا قوي في الجالية - الصحة الجيدة الغنية -
    Ali kept us in this town like we were magnetized. Open Subtitles أبقتنا "آلي" في هذه المدينة و كأننا مسحورات
    My aunt kept us like that for decades? Open Subtitles أبقتنا خالتي على تلك الحالة لعقود؟
    Skeevy sue kept us alive for, like, a month on grilled cheese. Open Subtitles و أبقتنا (سوزي) المقرفة أحياءاً على, -ذلك الجبن المشوي حوالي الشهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more