we kept things "cas" in that Olympic Village. | Open Subtitles | أبقينا العلاقة غير رسمية في القرية الأولمبية |
we kept Alison and Nicole apart all day. | Open Subtitles | لقد أبقينا آليسون و نيكول منعزلات طوال اليوم |
I'm sure he's great, but can we keep the circle small? | Open Subtitles | أنا على يقين أنه رائع، لكن هلاّ أبقينا الأمر بيننا؟ |
There is a good chance for success if we keep our dialogue alive in a positive and constructive manner, as we used to. | UN | فثمة فرصة طيبة أمامنا للنجاح إذا أبقينا حوارنا حيا بطريقة إيجابية وبناءة مثلما كنا نفعل من قبل. |
We've only stayed alive this long by keeping our distance. | Open Subtitles | لقد بقينا أحياء لهذه المدة لأننا أبقينا مسافة بيننا |
keep us informed on what your friends are doing, and we're happy to continue to support your research. | Open Subtitles | أبقينا مطلعين على أحوال أصدقائك ونحن سعداء على مواصلة دعم أبحاثك |
we kept your old cell warm for ya, Harley. | Open Subtitles | أبقينا الخلية القديمة الدافئة ليا، هارلي. |
we kept Mendez in a hotel last night. | Open Subtitles | لقد أبقينا السيد ميندز في فندق الليلة الماضية |
Precisely. Because we kept it quiet and contained. | Open Subtitles | بالضبط، لأننا أبقينا الأمر هادئاً وإحتويناه. |
I'd appreciate it if we kept this just between us three. | Open Subtitles | سأقدّره إن أبقينا هذا بيننا نحن الثّلاثة. |
Let's have coffee. Since I and Tae San lived here only, we kept everything qiute high. | Open Subtitles | فلنتناول القهوة. لإن تاي سان و أنا نعيش هنا بمفردنا، أبقينا الأشياء فى الأرفف العليا. |
we kept the spirit of a dive bar, but got rid of the smell and the hopelessness and the guy showing his joint to all the waitresses. | Open Subtitles | أبقينا على روحانية الحانة السابقة لكن تخلصنا من الرائحة السيئة واليأس والشخص الذي يخرج قضيبه لكل النادلين |
We can safeguard world peace in the twenty-first century only if we keep such terrible weapons under control. | UN | ولا يمكننا أن نضمن السلام العالمي في القرن الحادي والعشرين إلا إذا أبقينا هذه اﻷسلحة الرهيبة تحت رقابة صارمة. |
If we keep landmines, our children will not read the manuals about how landmines should be operated. | UN | إذا مــا أبقينا على اﻷلغام اﻷرضية فإن أولادنا لن يقرأوا الكتيب الخاص بكيفية تشغيلها. |
And if we keep our powers secret, we can go where the real action is. | Open Subtitles | وإذا أبقينا على قوتنا سراً, يمكننا أن نذهب الى مكان الحدث. |
- Yep'If we keep it as is, we'll be hemorrhaging money by launch date. | Open Subtitles | إذا أبقينا السعر كما هو فسنخسر الكثير من المال عند موعد صدوره |
If we're keeping someone captive in our barn, she's gonna have questions... | Open Subtitles | إن أبقينا أسيرة في حظيرتنا، فستساورها أسئلة. |
Maybe you forgot that it's not weapons that keep us safe. | Open Subtitles | ربما نسيت أنّها ليست الأسلحة ما أبقينا أحياء |
But because we've kept this event shrouded in secrecy, we got options. | Open Subtitles | لكن لأننا أبقينا هذا الحدث طي الكتمان، لدينا خيارات. |
When we swap out a target for a double, we hold on to the original subject to assist in operational support. | Open Subtitles | حين قُمنا بتبدايل الهدف بالبدايل أبقينا على الشخص الأساسي ليساعدنا في الدعم المتعلّق بالعملية |
We have deliberately kept the level of the conference vague and have suggested that it could be a special conference of the Disarmament Commission or the Conference on Disarmament. | UN | وقد أبقينا عن عمد مستوى المؤتمر مبهما واقترحنا أنه يمكن أن يكون مؤتمرا استثنائيا لهيئة نزع السلاح أو لمؤتمر نزع السلاح. |
Throughout, we have kept our proposals and expectations pragmatic and realistic. | UN | وطيلة هذه العملية أبقينا على مقترحاتنا وتوقعاتنا في صورة عملية وواقعية. |
While doing so, we have kept the door of dialogue open. | UN | وفي الوقت الذي اتخذنا فيه هذه الإجراءات، أبقينا الباب مفتوحا للحوار. |
With regard to the operative paragraphs, we have retained the previous formulation, as we feel that the objectives of the paragraphs remain the cornerstone of the thrust of this resolution. | UN | وفيما يتعلق بفقرات منطوق مشروع القرار، أبقينا الصياغة السابقة، لأننا نرى أن أهداف الفقرات ما زالت حجز الزاوية في مغزى هذا القرار. |