The secretariat had informed him that other draft decisions would be submitted for consideration later in the week. | UN | وكانت الأمانة أبلغته بأنه سيتم تقديم مشاريع قرارات أخرى للنظر فيها في موعد لاحق من الأسبوع. |
The Secretariat had informed him that the draft resolution had no programme budget implications. | UN | وأضاف أن الأمانة العامة أبلغته بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
The Chairperson, after having been informed by the secretariat that the document would be available in Arabic soon, expressed his dissatisfaction over the late availability of the translation. | UN | وأعرب الرئيس، بعد أن أبلغته الأمانة أن الوثيقة ستتوافر باللغة العربية قريبا، عن استيائه من تأخر توافر الترجمة. |
3. The Working Group notes that the Government has informed it that the person concerned is no longer in detention. | UN | 3- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة أبلغته بأن الشخص المذكور أعلاه لم يعد رهن الاحتجاز. |
A few days later, he was informed by his family that the Internal Security Agency (ISA) had sent agents to look for him while he was out of the house, and had ordered him to report to their office in the capital. | UN | وبعد مرور أيام قلائل، أبلغته أسرته أن جهاز الأمن الداخلي قد أرسل أفراداً للبحث عنه حين كان خارج المنزل ليستدعيه للحضور إلى مكتب الجهاز في العاصمة. |
As soon as the General Director of Internal Security arrived at the scene, I informed him of all the above. | UN | وفور وصول المدير العام للأمن الداخلي إلى مكان الحادث، أبلغته بكل ما تقدم. |
3. The Working Group further notes that the Government has informed the Group that the above-named person is no longer in detention. | UN | 3- كما يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة المعنية أبلغته أن الشخص المذكور أعلاه لم يعد محتجزاً. |
It also notified him that the declaration was suspended on 7 April 2006 through Executive Decree No. 1329. | UN | كما أبلغته بوقف العمل بإعلان حالة الطوارئ في 7 نيسان/أبريل 2006 بموجب المرسوم التنفيذي رقم 1329. |
The workshops addressed findings of ineffectiveness in the response of frontline officers to domestic violence as reported by agencies such as the Family Support Network. | UN | وقد تناولت هذه الحلقات ما تم التوصل إليه من نتائج فيما يتصل بعدم فعالية استجابة موظفي الخطوط الأمامية للعنف المنزلي كما أبلغته وكالات مثل شبكة دعم الأسرة. |
10. The Chairman said that the Secretariat had informed him that draft resolution III had no financial implications. | UN | 11 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أبلغته بأن مشروع القرار الثالث ليست له آثار مالية. |
The Government had informed him that a Sudanese tribunal had been established to deal with individuals who had committed crimes against humanity. | UN | فذكر أن الحكومة أبلغته بإنشاء محكمة سودانية تهدف إلى محاكمة مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية. |
54. The Chairman said that the Secretariat had informed him that the draft decision in question had no programme budget implications. | UN | 54 - الرئيس : قال إن الأمانة العامة أبلغته أن مشروع المقرر المعني لاتترتب عليه أي آثار في الميزانية. |
The Chairman stated that the Secretariat had informed him that there were no programme budget implications. | UN | ذكر الرئيس أن الأمانة العامة أبلغته أنه ليست هناك آثار في الميزانية البرنامجية. |
48. The Chairman said he had been informed by the Secretariat that it did not anticipate any programme-budget implications arising from the draft resolution. | UN | 48 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته بأنها لا تتوقع أن مشروع القرار سيسفر عن أية آثار على الميزانية البرنامجية. |
He had been informed by the respective groups that the following States were proposed as candidates: | UN | وأضاف أن المجموعات المعنية أبلغته بترشيحها الدول التالية: |
He had been informed by the Secretariat that the two draft resolutions and the draft decision had no programme budget implications. | UN | وقال إن الأمانة العامة قد أبلغته بأن مشروعي القرارين ومشروع المقرر ليست لها آثار على الميزانية البرنامجية. |
3. The Working Group also notes that the Government has informed it that the above—mentioned persons are no longer in detention. | UN | ٣- ويلاحظ الفريق العامل أيضا أن الحكومة قد أبلغته بأن الشخصين المذكورين أعلاه لم يعودا في الاحتجاز. |
3. The Working Group notes that the Government has informed it that in February 2005, the judge of the Agrarian Court of Altamira granted provisional liberty to Mr. Urzulas Aráujo de Souza and Mr. Cláudio Bezerra da Costa. | UN | 3- ويسجل الفريق العامل أن الحكومة قد أبلغته أنه في شباط/ فبراير 2005، أمر قاضي محكمة أجراريان التابعة لألتاميرا بالإفراج المشروط عن كل من السيد أرزولاس أرواخو دي سوزا والسيد كلوديو بيزيرا دا كوستا. |
5.2 The author explains that, on 23 April 2009, he was informed by the Ministry of Foreign Affairs that the Committee's Views are of a recommendation nature. | UN | 5-2 ويوضح صاحب البلاغ أنه، في 23 نيسان/أبريل 2009، أبلغته وزارة الخارجية بأن آراء اللجنة تتسم بطبيعة التوصية. |
I informed him he was under arrest and requested he surrender peacefully. | Open Subtitles | أبلغته أنه رهن الاعتقال وطلبت منه الاستسلام سلميا |
3. The Working Group further notes that the Government has informed the Group that the above-named persons were released. | UN | 3- كما يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة أبلغته أن الشخصين المذكورين أعلاه قد أُطلق سراحهما. |
On 6 July 2004, the police formally notified him of this decision, and informing him that he would be deported without delay. | UN | وفي 6 تموز/يوليه 2004، أبلغته الشرطة رسمياً بهذا القرار، وأعلمته بأن عملية ترحيله ستنفذ دون تأخير. |
Accordingly, the Secretariat provided data on the generation and transboundary movements of hazardous wastes and other wastes reported by Parties for the year 2000. | UN | وبناء على ذلك قدمت الأمانة بيانات عن توليد النفايات الخطرة ونقلها عبر الحدود وعن النفايات الأخرى على نحو ما أبلغته الأطراف عن عام 2000. |
Of particular relevance to the grade equivalency study was the Commission's decision, which it had reported to the General Assembly in 1994, 5/ to include additional United States federal civil service pay systems in the exercise. | UN | وقد اكتسى قرار اللجنة، الذي أبلغته للجمعية العامة في عام ١٩٩٤)٥(، بإدراج نظم أجور اضافية بالخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة في العملية، بأهمية خاصة بالنسبة لدراسة معادلة الرتب. |
I told him it was postponed to tomorrow. | Open Subtitles | قلت أبلغته بتأجيل الإجتماع إلى الغد. |