We recognize that on occasion draft texts need to be considered behind closed doors in the interest of achieving consensus. | UN | ونحن ندرك أن مشاريع نصوص تحتاج، أحيانا، إلى النظر فيها وراء أبواب مغلقة لصالح تحقيق توافق في الآراء. |
Sadly, I come on an urgent matter best discussed behind closed doors. | Open Subtitles | للأسف، لقد جئت على مسألة ملحة الأفضل مناقشتها خلف أبواب مغلقة. |
Not if people believe the president is being chosen behind closed doors. | Open Subtitles | ليس في حال ظن الشعب أن الرئيس اُختير خلف أبواب مغلقة |
The Special Rapporteur continues to receive information of criminal cases being heard behind closed doors. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى المعلومات حول قضايا جنائية ينظر فيها خلف أبواب مغلقة. |
That means that major national decisions will no longer be taken behind closed doors or out of sight of the majority of our people. | UN | وذلك يعني أن القرارات الوطنية الرئيسية لن تتخذ بعد اليوم خلف أبواب مغلقة أو بعيدا عن أنظار أغلبية أبناء شعبنا. |
In cases involving victims or witnesses under the age of 14, the court could also decide to hold hearings behind closed doors. | UN | وفي الحالات المتعلقة بضحايا أو شهود تقل سنهم عن 14 عاما يجوز للمحكمة أيضا أن تقرر عقد جلسات خلف أبواب مغلقة. |
Most of the Council's deliberations take place during informal consultations behind closed doors. | UN | والجزء الأكبر من مداولات المجلس يتم أثناء مشاورات غير رسمية خلف أبواب مغلقة. |
However, meetings held behind closed doors are still too numerous. | UN | إلا أن الاجتماعات التي تعقد خلف أبواب مغلقة لا تزال كثيرة جدا. |
There should be no negotiations in small configurations behind closed doors. | UN | وينبغي عدم إجراء أية مفاوضات في تشكيلات صغيرة خلف أبواب مغلقة. |
According to the information received, her trial was held behind closed doors and she was deprived of access to a lawyer. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن محاكمتها جرت خلف أبواب مغلقة وأنها حُرمت من الاستعانة بمحامٍ. |
Aid-related decisions are too often taken behind closed doors. | UN | وغالبا ما تُتخذ القرارات المتعلقة بالمعونة خلف أبواب مغلقة. |
Human trafficking happens behind closed doors. | UN | إن الاتجار بالبشر يحدث عادة خلف أبواب مغلقة. |
Those who are elected to the Council are not elected to go into hiding, making decisions which bind all of us behind closed doors. | UN | فالذين ينتخبون للمجلس لا ينتخبون لكي يختفوا وراء أبواب مغلقة ويتخذوا قرارات ملزمة لنا جميعا. |
Moreover, the arbitration process is carried out behind closed doors. | UN | زد على ذلك أن عملية التحكيم تجري خلف أبواب مغلقة. |
Let the upper echelons of the nation decide, behind closed doors. | Open Subtitles | دع المناصب العليا الأمة تقرر، خلف أبواب مغلقة. |
This is an administration that operates behind closed doors, out of the public eye. | Open Subtitles | هذه الإدارة تعمل خلف أبواب مغلقة بعيداً عن أعين الناس |
34 days since the first inauguration in the history of our country to ever have been held behind closed doors. | Open Subtitles | 34يوما منذ أول تنصيب في تاريخ بلادنا يعقد أول مرة خلف أبواب مغلقة |
My sister and my best friend are having a sexy cry-fest behind closed doors. | Open Subtitles | أختي وصديقي المقرب يحظون بحفلة بكاء مثيرة خلق أبواب مغلقة |
Do you want a bunch of old men behind closed doors deciding what you can and cannot do with your body? | Open Subtitles | هل تريد حفنة من كبار السن من الرجال وراء أبواب مغلقة يحددون ماذا يمكنك وماذا لا يمكنك فعله في جسمك |
They bring the kids by now and then, but they keep them behind closed doors. | Open Subtitles | كان يحضرون الأطفال بين الحين والآخر لكنهم كانوا يحتفظون بهم خلف أبواب مغلقة |
I don't want any locked doors between me and him. | Open Subtitles | لا أريد أية أبواب مغلقة بيني وبينه |