"أبواب مغلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • closed doors
        
    • locked doors
        
    We recognize that on occasion draft texts need to be considered behind closed doors in the interest of achieving consensus. UN ونحن ندرك أن مشاريع نصوص تحتاج، أحيانا، إلى النظر فيها وراء أبواب مغلقة لصالح تحقيق توافق في الآراء.
    Sadly, I come on an urgent matter best discussed behind closed doors. Open Subtitles للأسف، لقد جئت على مسألة ملحة الأفضل مناقشتها خلف أبواب مغلقة.
    Not if people believe the president is being chosen behind closed doors. Open Subtitles ليس في حال ظن الشعب أن الرئيس اُختير خلف أبواب مغلقة
    The Special Rapporteur continues to receive information of criminal cases being heard behind closed doors. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى المعلومات حول قضايا جنائية ينظر فيها خلف أبواب مغلقة.
    That means that major national decisions will no longer be taken behind closed doors or out of sight of the majority of our people. UN وذلك يعني أن القرارات الوطنية الرئيسية لن تتخذ بعد اليوم خلف أبواب مغلقة أو بعيدا عن أنظار أغلبية أبناء شعبنا.
    In cases involving victims or witnesses under the age of 14, the court could also decide to hold hearings behind closed doors. UN وفي الحالات المتعلقة بضحايا أو شهود تقل سنهم عن 14 عاما يجوز للمحكمة أيضا أن تقرر عقد جلسات خلف أبواب مغلقة.
    Most of the Council's deliberations take place during informal consultations behind closed doors. UN والجزء الأكبر من مداولات المجلس يتم أثناء مشاورات غير رسمية خلف أبواب مغلقة.
    However, meetings held behind closed doors are still too numerous. UN إلا أن الاجتماعات التي تعقد خلف أبواب مغلقة لا تزال كثيرة جدا.
    There should be no negotiations in small configurations behind closed doors. UN وينبغي عدم إجراء أية مفاوضات في تشكيلات صغيرة خلف أبواب مغلقة.
    According to the information received, her trial was held behind closed doors and she was deprived of access to a lawyer. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن محاكمتها جرت خلف أبواب مغلقة وأنها حُرمت من الاستعانة بمحامٍ.
    Aid-related decisions are too often taken behind closed doors. UN وغالبا ما تُتخذ القرارات المتعلقة بالمعونة خلف أبواب مغلقة.
    Human trafficking happens behind closed doors. UN إن الاتجار بالبشر يحدث عادة خلف أبواب مغلقة.
    Those who are elected to the Council are not elected to go into hiding, making decisions which bind all of us behind closed doors. UN فالذين ينتخبون للمجلس لا ينتخبون لكي يختفوا وراء أبواب مغلقة ويتخذوا قرارات ملزمة لنا جميعا.
    Moreover, the arbitration process is carried out behind closed doors. UN زد على ذلك أن عملية التحكيم تجري خلف أبواب مغلقة.
    Let the upper echelons of the nation decide, behind closed doors. Open Subtitles دع المناصب العليا الأمة تقرر، خلف أبواب مغلقة.
    This is an administration that operates behind closed doors, out of the public eye. Open Subtitles هذه الإدارة تعمل خلف أبواب مغلقة بعيداً عن أعين الناس
    34 days since the first inauguration in the history of our country to ever have been held behind closed doors. Open Subtitles 34يوما منذ أول تنصيب في تاريخ بلادنا يعقد أول مرة خلف أبواب مغلقة
    My sister and my best friend are having a sexy cry-fest behind closed doors. Open Subtitles أختي وصديقي المقرب يحظون بحفلة بكاء مثيرة خلق أبواب مغلقة
    Do you want a bunch of old men behind closed doors deciding what you can and cannot do with your body? Open Subtitles هل تريد حفنة من كبار السن من الرجال وراء أبواب مغلقة يحددون ماذا يمكنك وماذا لا يمكنك فعله في جسمك
    They bring the kids by now and then, but they keep them behind closed doors. Open Subtitles كان يحضرون الأطفال بين الحين والآخر لكنهم كانوا يحتفظون بهم خلف أبواب مغلقة
    I don't want any locked doors between me and him. Open Subtitles لا أريد أية أبواب مغلقة بيني وبينه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus