"أبويه" - Translation from Arabic to English

    • his parents
        
    • his or her parents
        
    • parent
        
    • their parents
        
    • the parents
        
    • both parents
        
    • its parents
        
    • s parents
        
    • whose parents
        
    • parents and
        
    • parents are
        
    • parental
        
    Commanders in Dayr az Zawr refused to accept a 15-year-old boy, calling his parents to come collect him. UN فقد رفض القادة في دير الزور تجنيد ولد يبلغ من العمر 15 عاماً، ودعوا أبويه لأخذه.
    Comes from upbringing. his parents are probably idiots, too. Open Subtitles إنها النشئة من المحتمل أن أبويه أحمقان أيضاً.
    No, he can't die on the floor. his parents are in Barbados. Open Subtitles لا ، لا يمكن أن يموت على الأرضية أبويه في باربيدوس
    A minor between 15 and 18 years of age may marry with the written consent of his or her parents or guardian. UN ويجوز للقاصر الذي يتراوح عمره ما بين 15 و 18 عاما أن يتزوج بموافقة كتابية من أبويه أو ولي أمره.
    Under the Ordinance, men and women may acquire immigration status by virtue of their connection with a parent. UN وفي إطار هذا القانون، يجوز للرجل أو المرأة اكتساب مركز المهاجر بفضل صلة المرء بأحد أبويه.
    Do you know what it does to a child to have their parents' expression of love kept a secret? Open Subtitles هل تعرفي ما يعني ذلك للطفل ؟ أن يكون عنده الحب بين أبويه أو يكون سر ؟
    In no case shall a child be separated from parents on the basis of a disability of either the child or one or both of the parents. UN ولا يجوز بحال من الأحوال أن يُفصل الطفل عن أبويه بسبب إعاقة في الطفل أو في أحد الأبوين أو كليهما.
    There has been little contact between the author and his father since his parents' divorce. UN وكان الاتصال محدوداً بين صاحب البلاغ وأبيه بعد طلاق أبويه.
    The underlying idea is that a boy can help his parents later on, but a girl cannot. UN وسبب ذلك هو أنه سيكون بمقدور الفتى أن يساعد أبويه في المستقبل، خلافا للفتاة.
    However, the Committee noted that although a subpoena order had been issued to bring the alleged victim to testify in court, neither the alleged victim nor his parents could allegedly be located. UN غير أن اللجنة لاحظت أنه رغم صدور استدعاء للمدعي أنه ضحية قصد الإدلاء بشهادته في المحكمة، لم يتسن حسب ما زعم تحديد مكان المدعي أنه ضحية ولا مكان أبويه.
    With the assistance of UNICEF, the Minister for Social Affairs had secured the return of the child to his parents. UN وإن وزير الشؤون الاجتماعية قد كفل، بمساعدة اليونيسيف، عودة الطفل إلى أبويه.
    It was only when his parents had insisted on an exhumation and a further autopsy that the cause of death had been established as trauma caused by a blow from a blunt instrument. UN ولم يثبت أن سبب الوفاة هو جرح ناجم عن الضرب بآلة حادة إلاّ لأن أبويه أصرّا على استخراج جثته وإجراء عملية تشريح أخرى.
    Nevertheless, where the deceased is not survived by his children his parents are called to his success. UN ومع ذلك عندما يكون المتوفى بدون أطفال على قيد الحياة فإن أبويه يدعيان لخلافته.
    Israeli forces entered his house and executed him in front of his parents. UN فقد دخلت قوات إسرائيلية بيته وأعدمته على مرأى من أبويه.
    The reforms require both parents to guarantee that the child will spend time with his or her parents. UN وتلزم التعديلات كلا الأبوين بضمان أن يعيش الطفل مع أبويه.
    Anyone born after the Day of Independence, whether in Vanuatu or abroad became a citizen if at least one of his or her parents is a citizen of Vanuatu. UN وكل من بولد بعد يوم الاستقلال، سواء داخل فانواتو أم خارجها، يصبح مواطنا إذا كان أحد أبويه على الأقل من مواطني فانواتو.
    States should take into account the best interests of the child when deciding whether to remove children born in prison and children living in prison with a parent. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد أبويه.
    But none of them will survive their first year, unless their parents make the most of the short summer. Open Subtitles لكن لن يتجاوز أيّ منهم سنته الأولى إذا لم يستغلّ أبويه الصيف القصير كما يجب
    In no case shall a child be separated from parents on the basis of a disability of either the child or one or both of the parents. UN ولا يجوز بحال من الأحوال أن يُفصل الطفل عن أبويه بسبب إعاقة للطفل أو أحد الأبوين أو كليهما.
    Also, any child born outside of Jamaica is entitled to Jamaican citizenship if his mother or father or both parents are Jamaicans. UN أن من حق أي طفل ولد خارج جامايكا الحصول على الجنسية الجامايكية إذا كان أحد أبويه جامايكياً أو كلاهما جامايكيين.
    Recall that any decision to return a child or its parents to the country of origin should always be based on the best interests of the child, including the right to family unity; UN يشيرون إلى أن أي قرار يُتخذ بإعادة طفل أو أبويه إلى بلدهم الأصلي ينبغي أن يستند دوما إلى مراعاة المصلحة العليا للطفل بما في ذلك الحق في لم شمل الأسرة؛
    Losing one's parents, especially so suddenly, can be deeply disorienting. Open Subtitles فأي أحدٍ يفقد أبويه, خاصةً بشكلٍ مُفاجئ, يكون عُرضةً لارتباكٍ عميق
    It would be more like an institution for young souls whose parents have sadly passed on. Open Subtitles ستكون كمؤسسة متخصصة، لصغار النفوس، الذين أبويه مع الآسف رفضوه
    So Filip, who is 21, still living with his parents, and who doesn't have any kids, that he would defend his family but I wouldn't? Open Subtitles إذا فيليب ذو الحادية والعشرين الذي مازال يعيش مع أبويه والذي لم ينجب أطفالا سيُدافعُ عن عائلتِه وأنا لا
    For the first time, parents who are not married to one another may assume parental custody of their children jointly. UN وللمرة الأولى فإن الوالدين غير المتزوجين الواحد من الآخر يمكن أن يضطلعا بحضانة أبويه لأطفالهما بصفة مشتركة وبموجب قانون الوالديه، فإن لأم الطفل حقوقاً أقوى لدى الاعتراف بالأبوة أو المنازعة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more