"أبويهم" - Translation from Arabic to English

    • their parents
        
    • parent
        
    • children whose
        
    • lost both parents
        
    • whose parents
        
    • parents to
        
    • their parental
        
    • without parents
        
    No child should have to hear this about their parents. Open Subtitles لا ينبغي على الفتيان أن يسمعوا ذلك حول أبويهم
    All five were detained incommunicado in different places for a period of three years, during which time their parents received no further news of them. UN وتم في مرحلة أولى احتجاز الإخوة الخمسة سراً في أماكن مختلفة طيلة ثلاث سنوات انقطعت فيها أخبارهم تماماً عن أبويهم.
    They had been recovered and reunited with their parents, and the perpetrator was in jail. UN وقد تمت استعادتهم وإعادة انضمامهم إلى أبويهم وأُودع مرتكبو هذا الفعل في السجن.
    But if our guy is Type One and these kids got it passed on from a parent... Open Subtitles لكن إذا كان مرض ضحيتنا من درجة الأول و هؤلاء الأطفال قد ورثوها من أبويهم
    A large number of orphans and children have been separated from their parents by one means or another. UN ويوجد عدد كبير من الأطفال اليتامى أو المفصولين بصورة أو بأخرى عن أبويهم.
    Many of them had been placed in domestic service by their parents in the hope that they would be sent to school, while others had been handed over by their parents to a creditor or had been abducted. UN ومعظمهم وضعتهم أسرهم في الخدمة المنزلية بأمل أن يذهبوا إلى المدرسة، وسُلم بعضهم من طرف أبويهم إلى دائن أو اختُطفوا.
    Families were being separated and children taken to places of custody apart from their parents. UN ويجري التفرقة بين الأُسر ويُساق الأطفال إلى أماكن الرعاية بعيدا عن أبويهم.
    In total, approximately 4 percent of children under 18 live with a relative other than their parents or with a nonrelative. UN وإجمالاً يعيش قرابة 4 في المائة من الأطفال دون سن 18 مع قريب لهم غير أبويهم أو مع شخص غريب.
    The children of mixed couples were separated from one of their parents. UN وفي حالة الأزواج المختلطة، فُرق على هذا النحو بين بعض الأطفال وأحد أبويهم.
    Moroccan propaganda reported that children in the camps had been taken away from their parents and sent for military training in Cuba. UN وتقول الدعاية المغربية إن الأطفال في المخيمات يؤخذون من أبويهم ويرسلون للتدريب العسكري في كوبا.
    Thirteen million children have lost the love and care of one or both of their parents. UN وقد فقد ثلاثة عشر مليون طفل حب ورعاية أحد أبويهم أو كليهما.
    Six families were killed entirely, 25 children lost both parents and 130 children lost one of their parents. UN وأهلكت ست أسر بكاملها، وفقد 25 طفلا كلا أبويهم، وفقد 130 طفلا أحد أبويهم.
    Except for very serious criminal offences juveniles are normally released on bail or under their parents' or guardian's supervision. UN ويفرج عن اﻷحداث بدفع كفالة أو بوضعهم تحت إشراف أبويهم أو وصاتهم ما لم تكن الجريمة بالغة الخطورة.
    In total, approximately 3 per cent of children under 18 live with a relative other than their parents or with a non-relative. UN واجمالا يعيش نحو ٣ في المائة من اﻷطفال الذين دون سن الثامنة عشرة مع قريب آخر غير أبويهم أو مع شخص غريب.
    Their real names are Qasim and Rasheed Mattar, brothers who went missing in 2008, after their parents were murdered by the Taliban. Open Subtitles الاسماء الحقيقيه هي قاسم و رشيد مطر , أخوه ألذين فقدوا عام 2007 بعد أن قتل أبويهم بواسطة طالبان
    Talking to them in their bedrooms at night while their parents are in the room next door. Open Subtitles يتحدثون إليهم وهم فى غُرف نومهم فى الليل بينما أبويهم فى الغُرفة المجاورة
    Kids are affected by the problems and emotions of their parents. Open Subtitles الأطفال يتأثرون بالمشاكل والعواطف بين أبويهم
    A close working relationship has developed with the Mental Health Services to ensure that where the parent or parents are experiencing mental health problems their children are adequately cared for. UN ' 10 ' تكونت علاقة عمل وثيقة مع إدارة خدمات الصحة الذهنية لكفالة توفير الرعاية الكافية للأطفال الذين يعاني أحد أبويهم أو الأبوين معا من مشاكل نفسية.
    children whose parents possess the necessary means therefore have priority. UN وهذا المطلب يعطي الأولوية للأطفال الذين لدى أبويهم الموارد.
    There was a danger that many children would remain stateless if it was left entirely to the parents to apply for citizenship. UN فثمة مخاوف من أن يظل كثيرون منهم بدون جنسية إذا تُرك الأمر بالكامل إلى أبويهم ليقدموا عنهم طلباً للحصول عليها.
    244. The Committee recommends that the State party carefully analyse both the factors which lead to the need to place children outside their parental homes and the practice of informal placement itself, and take effective measures to guarantee that the rights of children to family life and the best interests of the child are respected. UN 244- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحليل دقيق لكل من العوامل التي تؤول إلى إيداع الأطفال خارج منازل أبويهم ولممارسة الايداع غير الرسمية في حد ذاتها، وباتخاذ التدابير الفعالة لضمان احترام حق الطفل في حياة أسرية، وكذلك احترام مصالحه الفضلى.
    Concerned at the number of illegal adoptions, of children growing up without parents and of child victims of family and social violence, neglect and abuse, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء عدد حالات التبني غير المشروع وعدد الأطفال الذين يعيشون دون أبويهم والأطفال ضحايا العنف أو الإهمال أو إساءة المعاملة في الأسرة والمجتمع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more