"أبوّة" - Translation from Arabic to English

    • paternity
        
    • parenting
        
    Wasn't so easy to force a paternity test back then. Open Subtitles لم يكْن الأمر سهلاً في الماضي لإجراء إختبار أبوّة
    Beyond what is granted by law to men under the maternity leave provisions, the LOIE introduced a 13-day paternity leave. UN وعلاوة على ما يمنحه القانون للرجال بموجب أحكام إجازة الأمومة يُطبّق القانون الأساسي أيضاً إجازة أبوّة لمدة 13 يوماً.
    In order to encourage men to take part in the upbringing of the children and to share these tasks, Government has provided paternity leave for men. UN ومن أجل تشجيع الرجال على المشاركة في تربية الأطفال والإسهام في هذه الواجبات تمنحهم الحكومة إجازة أبوّة.
    paternity leave of three days is, however, under consideration in the Draft Civil Service Code. UN ولكن يجري النظر في النصّ على إجازة أبوّة لمدة ثلاثة أيام في مشروع قانون الخدمة المدنية.
    You'll have to attend a one-hour parenting class. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَحْضرَ صنف أبوّة ساعةِ واحدِ.
    The proposal is to the effect that male employees should be entitled to at least 2 weeks paternity leave where applicable. UN وفقا لهذا القانون المقترح سيكون للموظّفين الذكور الحق في إجازة أبوّة لا تقل عن ثلاثة أسابيع حيثما كان ذلك منطبقا.
    If she went public with this or filed a paternity suit. Open Subtitles إن ذهبت للعامة بذلك، أو بدعوة توديع أبوّة.
    Specifically, please state whether they and their mothers can demand a DNA test to establish paternity. UN ويُرجى على وجه الخصوص توضيح ما إذا كان يسمح لهؤلاء الأطفال وأمهاتهم طلب إجراء اختبار للحمض النووي الصبغي من أجل تحديد أبوّة الوالد.
    It is also concerned about the lack of information on complaints related to labour discrimination based on sex, the low number of reported cases of sexual harassment and the low number of men taking paternity leave. UN كما يساورها القلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن الشكاوى المتصلة بالتمييز في العمل على أساس الجنس، وانخفاض عدد حالات التحرش الجنسي المبلغ عنها، وانخفاض عدد الرجال الذين يحصلون على إجازة أبوّة.
    Male workers were entitled to two weeks' paternity leave, and day-care facilities were provided for children under 3 years old. UN ويحق للعاملين من الذكور الحصول على إجازة أبوّة مدتها أسبوعان، ويتم توفير مرافق للرعاية النهارية للأطفال الذين يقل عمرهم عن ثلاث سنوات.
    Just one catch. I need you to take a paternity test first. Open Subtitles أريدك أن تجري فحص أبوّة أولاً.
    This is not another paternity case, is it? Open Subtitles هذه ليست حالة أبوّة أخرى أليس كذلك؟
    I'll petition for a paternity test, too, Ray. Open Subtitles سوف أطالب بإختبار أبوّة أيضًا يا راي.
    32. A widow was obliged to observe a period of widowhood for six months before marrying again so that if she was pregnant the child's paternity would not be disputed. UN 32 - ومضت تقول إن الأرملة تضطر لأن تمكث أرملة لمدة ستة أشهر قبل أن تتزوج ثانية كي لا يكون هناك نزاع على أبوّة الطفل إن كانت حاملا.
    The Committee recommends that the State party revise the Employment Rights Act, ensuring that all working mothers be accorded paid maternity leave, and that all fathers exercising parental responsibilities are entitled to paid paternity leave, regardless of their marital status. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح قانون حقوق العمل لعام 2008 لكي تكفل حصول جميع الأمهات العاملات على إجازة أمومة مدفوعة الأجر وحصول جميع الآباء العاملين الذين يمارسون مسؤوليات أبوية على إجازة أبوّة مدفوعة الأجر بصرف النظر عن حالة زواجهم.
    Amendment No. 39, dated August 2007 allows for a man whose spouse has given birth and can not care for the infant due to a handicap or illness to take a paternity leave for the full period in which she is unable to care for the infant. UN 417 - يسمح التعديل رقم 39، المؤرخ آب/أغسطس 2007 لأي رجل ولدت زوجته ولا تستطيع أن ترعى الرضيع بسبب إعاقة أو مرض بأن يأخذ إجازة أبوّة طوال كامل الفترة التي لا تستطيع فيها زوجته توفير الرعاية للرضيع.
    The Committee recommends that the State party revise the Employment Rights Act, ensuring that all working mothers be accorded paid maternity leave, and that all fathers exercising parental responsibilities are entitled to paid paternity leave, regardless of their marital status. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح قانون حقوق العمل لعام 2008 لكي تكفل حصول جميع الأمهات العاملات على إجازة أمومة مدفوعة الأجر وحصول جميع الآباء العاملين الذين يمارسون مسؤوليات أبوية على إجازة أبوّة مدفوعة الأجر بصرف النظر عن حالة زواجهم.
    I think it's a paternity suit. Open Subtitles - أعتقد أنها دعوة إثبات أبوّة.
    parenting from within the penal system, that would be brilliant. Open Subtitles أبوّة من قبل مجرمين النظام ذلك سيكون رائعاً
    I don't have any parenting genes or nurturing instincts or something. Open Subtitles أنا ما عِنْدي أيّ جيناتِ أبوّة أَو غرائز تَرْبِية ِ أَو شيءِ.
    Isn't that great? Wonderful. Great parenting. Open Subtitles أليس ذلك عظيما ورائعا أبوّة عظيمة، جاك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more