"أثر هام على" - Translation from Arabic to English

    • significant impact on
        
    • an important impact on
        
    • an important bearing on
        
    • significant effect on
        
    • major impact on
        
    • significant bearing on
        
    • considerable impact on
        
    • an important effect on
        
    • important impact on the
        
    It would have a significant impact on world timber markets. UN كما سيكون لها أثر هام على أسواق اﻷخشاب العالمية.
    This process has a significant impact on the realities of women's lives. UN ولهذه العملية أثر هام على حقائق الحياة التي تعيشها المرأة.
    Their exclusion, however, could have a significant impact on the activation of the mechanism of responsibility. UN غير أن استبعاد هذه المسائل يمكن أن يكون له أثر هام على إعمال آلية تحمل المسؤولية.
    The effectiveness of the presidency, and his or her office, has an important impact on the quality and organization of the General Assembly's work. UN ولفعالية الرئاسة، ومكتب الرئيس أو الرئيسة، أثر هام على نوعية عمل الجمعية العامة وتنظيمه.
    It is likely that its future success will have an important bearing on efforts to establish an international criminal court with general jurisdiction. UN ويرجح أن يكون لنجاحها مستقبلا أثر هام على الجهود الرامية الى إنشاء محكمة جنائية دولية ذات اختصاص عام.
    G & S and private labels have a significant effect on market behaviour and increase the market power of large retailing conglomerates. UN وللمراتب والمعايير الخاصة ولبطاقات العلامات الخاصة أثر هام على سلوك السوق وهي تزيد من القوة السوقية لتكتلات تجارة التجزئة الكثيرة.
    However, by 2010 UNFPA would need to record the total amount of such a liability in the financial statements, which would have a significant impact on the financial health of the organization. UN بيد أنه بحلول سنة 2010 سوف يحتاج صندوق السكان إلى أن يسجل إجمالي المبلغ الخاص بهذه الالتزامات في البيانات المالية والتي سيكون لها أثر هام على السلامة المالية للمنظمة.
    Any change that may have had a significant impact on the organization vision. UN ' 2` ذكر لأي تغيير كان له أثر هام على رؤية المنظمة
    It is having a significant impact on the overall improvement in health coverage. UN ولهذا أثر هام على التحسن العام في التغطية الصحية.
    Even a small amount of schooling has a significant impact on contraceptive behaviour. UN وحتى الالتحاق بالمدرسة لوقت وجيز يكون له أثر هام على سلوك المرأة في مجال منع الحمل.
    This has had a significant impact on employment, with the creation of some 25,000 jobs in Lesotho, and about 5,100 in Madagascar. UN وقد كان لهذا أثر هام على العمالة، حيث استحدث نحو 000 25 فرصة عمل في ليسوتو وحوالي 100 5 فرصة عمل في مدغشقر.
    Both international conferences made wide-ranging recommendations, the implementation of which could have a significant impact on the internally displaced. UN وأصدر المؤتمران الدوليان توصيات واسعة النطاق يمكن أن يكون لتنفيذها أثر هام على المشردين داخلياً.
    In the future, this issue may have significant impact on the decisions determining which countries will attract foreign investors. UN وفي المستقبل، ربما يترتب أثر هام على هذا الموضوع في القرارات المتعلقة بتحديد البلدان التي ستجتذب المستثمرين اﻷجانب.
    This meeting will have an important impact on youth development worldwide and international cooperation. UN وسيكون لهذه الجلسة أثر هام على تنمية الشباب في شتى أنحاء العالم وفي التعاون الدولي.
    Cartography is also an essentially contemporary discipline, with innovative technologies having an important impact on the work of cartographers. UN ورسم الخرائط هو أيضا علم حديث أساسا، وللتكنولوجيات المبتكرة أثر هام على عمل راسمي الخرائط.
    ● The various reform initiatives have an important bearing on this area UN ● لمختلف مبادرات اﻹصلاح أثر هام على هذا المجال
    Indeed, the presence of the international observers in the country has had a significant effect on the lives of average South Africans in terms of reducing the potential for violence. UN والواقع أن وجود المراقبين الدوليين في البلاد كان له أثر هام على حياة سكان جنوب افريقيا العاديين من حيث تقليل احتمالات وقوع العنف.
    Tokelau is going through major political changes, and this is going to have a major impact on women. UN وتمر توكيلاو بتغييرات سياسية رئيسية وسوف يكون لذلك أثر هام على المرأة.
    His delegation welcomed the work on the index, which would allow for consideration to be given to the special needs and circumstances of small island developing States and would have a significant bearing on Vanuatu’s status as a least developed country. UN ورحب وفده بالعمل المتعلق بالمؤشر، الذي سيمكن من إيلاء الاعتبار للاحتياجات والظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والذي سيكون له أثر هام على مركز فانواتو باعتبارها من أقل البلدان نموا.
    The present report shows that the implementation of these recommendations may have a considerable impact on the promotion and protection of the human rights of persons with disabilities. UN ويبين هذا التقرير احتمال أن يكون لتنفيذ هذه التوصيات أثر هام على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين.
    Similarly, there is a general expectation that the future fissile materials treaty is likely to have an important effect on nuclear developments in south Asia. UN وبالمثل، فإن الجميع يترقب أن يكون لمعاهدة المواد الانشطارية القادمة أثر هام على التطورات النووية في جنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more