"أثناء الانتخابات" - Translation from Arabic to English

    • during the elections
        
    • during elections
        
    • during the election
        
    • in elections
        
    • at elections
        
    • elections and
        
    • at the elections
        
    :: Conduct of 8 training courses for 25 national human rights non-governmental organizations on the monitoring of political rights during the elections UN :: تنظيم 8 دورات تدريبية لـ 25 منظمة وطنية غير حكومية معنية بحقوق الإنسان عن رصد الحقوق السياسية أثناء الانتخابات
    during the elections, the Group received reports that APCLS had sought to ensure votes in the Lukweti area for Mr. Mitondeke. UN وتلقى الفريق أثناء الانتخابات تقارير تفيد بأن التحالف كان سعى لضمان الحصول على أصوات للسيد ميتونديكي في منطقة لوكويتي.
    There was a genuine dialogue and debate about the future of the country on a wide-ranging set of issues during the elections. UN ولقد دار حوار مخلص ومناقشة حقيقية حول مستقبل البلد بشأن مجموعة واسعة متنوعة من المسائل أثناء الانتخابات.
    They expect safer streets and roads, not just during elections but in everyday life. UN وهم يتوقعون زيادة الأمان في الشوارع وعلى الطرق في الحياة اليومية وليس أثناء الانتخابات فحسب.
    Participants adopted a document to assist national human rights institutions in implementing a human rights approach during elections. UN واعتمد المشاركون وثيقة لمساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تنفيذ نهج لحقوق الإنسان أثناء الانتخابات.
    - Women are subjected to pressures during elections that lead to their failure. Those pressures can come from their families or relatives or even from society. UN :: المضايقات التي تتلقاها المرأة أثناء الانتخابات مما يؤدي إلى إحباطها قد تتمثل هذه المضايقات من أقاربها أو غير أسرها حتى من المجتمع.
    The survey further indicated that the current plans for ensuring safety and security during the election may need some further refinement. UN وتبيّن كذلك من الاستقصاء أن الخطط الحالية لكفالة الأمن والسلامة أثناء الانتخابات ربما تحتاج إلى مزيد من الصقل.
    The mission therefore explored other contingency alternatives to cover the security gap during the elections. UN ومن ثم بحثت بعثة التقييم التقني بدائل أخرى فيما يتصل بالطوارئ لسد الثغرة الأمنية أثناء الانتخابات.
    Participants formed a technical working group to organize a national workshop to develop a code of conduct for the media during the elections. UN وقام المشاركون بتشكيل فريق عامل تقني لتنظيم حلقة عمل وطنية لوضع مدونة لقواعد سلوك وسائل الإعلام أثناء الانتخابات.
    The fact that there was an almost complete absence of violence during the elections can to a large extent be attributed to the growing effectiveness of the Iraqi Security Forces. UN ويرجع الفضل إلى حد كبير في غياب أعمال العنف بشكل شبه تام أثناء الانتخابات إلى تزايد فعالية قوات الأمن العراقية.
    during the elections, we will also establish the conditions necessary to inviting numerous observers. UN وسنحدد أيضا في أثناء الانتخابات الشروط اللازمة لتوجيه الدعوة إلى العديد من المراقبين.
    In support of this process, KFOR has developed an operations plan aimed at deterring any violence that may occur during the elections. UN ودعما لهذه العملية، وضعت قوة كوسوفو خطة عمليات ترمي إلى ردع أي أعمال عنف قد تحدث أثناء الانتخابات.
    International observers noted no serious violations during the elections. UN ولم يسجل المراقبون الدوليون أي مخالفات خطيرة أثناء الانتخابات.
    The higher output resulted from increased tensions during the elections UN ومرافق الاعتقال من أجل رصد مدى احترام الحريات المدنية يعود ارتفاع الناتج إلى تصاعد حدة التوتر أثناء الانتخابات
    That climate was heightened during elections, popular uprisings and the recent army mutiny. UN وقد اشتد توتر هذا المناخ في أثناء الانتخابات والانتفاضات الشعبية وتمرد الجيش أخيرا.
    during elections, women represented 60 per cent of the total registered voters. UN وكانت النساء تمثل أثناء الانتخابات 60 في المائة من مجموع الأصوات المسجّلة.
    The higher number of locations is attributable to additional military deployments during elections UN يعزى العدد الأكبر للمواقع إلى ما جرى من عمليات نشر إضافية أثناء الانتخابات
    (ii) Increased number of civil society organizations involved in human rights and governance-related activities during elections UN ' 2` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني العاملة في الأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان والحكم الرشيد أثناء الانتخابات
    Interventions resulted, inter alia, in the integration of human rights in curricula for justice administration, including the development of a strategy on the protection of civilians during elections. UN وأسفرت التدخلات، في جملة أمور، عن إدماج حقوق الإنسان في مناهج دراسية خاصة بالقائمين على إقامة العدل، شملت وضع استراتيجية بشأن حماية المدنيين أثناء الانتخابات.
    In this context persons are uninhibited in choosing their political parties and voting is by secret ballot during elections. UN وفي هذا السياق لا يحرم اﻷشخاص من اختيار أحزابهم السياسية ويجرى التصويت أثناء الانتخابات بالاقتراع السري.
    MINURCA troops increased patrolling throughout Bangui and its environs and made preparations to deal with disturbances during the election and after the announcement of the results. UN وزاد أفـراد البعثـة من القيام بالدوريات في شتى أنحاء بانغي وما حولها، واتخذوا استعدادات لمعالجة أي إخلال باﻷمن أثناء الانتخابات وبعد إعلان النتائج.
    The higher output resulted from the need to improve women's participation in elections in view of their low participation during the presidential elections UN والسلطات الوطنية والمحلية، بتعاون مع صندوق الأمم المتحدة مشاركتهن أثناء الانتخابات الرئاسية
    3.3 The author alleges that his deprivation of the right to vote and to be elected at elections violated article 25 (b) of the Covenant. UN 3-3 ويزعم صاحب البلاغ أن حرمانه من الحق في أن يُصوت ويُنتخب أثناء الانتخابات ينتهك المادة 25(ب) من العهد.
    Consequently, indicators related to monitoring human rights abuses during local elections and to the participation of women were not measured. UN وبالتالي، لم يتم قياس المؤشرات المتصلة برصد انتهاكات حقوق الإنسان أثناء الانتخابات المحلية وبمشاركة النساء.
    Candidacy of Denmark to the Human Rights Council at the elections in 2007 UN ترشيح الدانمرك لعضوية مجلس حقوق الإنسان أثناء الانتخابات التي ستجرى في عام 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more