"أثناء البعثة" - Translation from Arabic to English

    • during the mission
        
    • in-mission
        
    • course of the mission
        
    • during his mission
        
    • in-country
        
    • during a mission
        
    • course of a mission
        
    PERSONS MET BY THE SPECIAL RAPPORTEUR during the mission UN الأشخاص الذين اجتمع بهم المقرر الخاص أثناء البعثة
    Appendix: List of persons and organizations consulted during the mission 28 UN تذييل: قائمة بمن استُشير من الأشخاص والمنظمات أثناء البعثة 31
    List of persons and organizations consulted during the mission UN قائمة بمن استُشير من الأشخاص والمنظمات أثناء البعثة
    The modules will be incorporated into predeployment and in-mission training. UN وستدمج هذه الوحدات في التدريب السابق للنشر والتدريب أثناء البعثة.
    Twenty-eight light vehicles and one medium vehicle were written off because of traffic accidents in the course of the mission. UN شطبت ثمان وعشرون مركبة خفيفة ومركبة متوسطة واحدة نتيجة لحوادث السير التي حصلت أثناء البعثة.
    Therefore, the four core human rights elements are again included as recommendations, taking into account the developments witnessed during the mission. UN لذلك أُدرجت العناصر الأربعة الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان مرة أخرى كتوصيات، مع أخذ التطورات المشهودة أثناء البعثة في الاعتبار.
    Therefore, the four core human rights elements are again included as recommendations, taking into account the developments witnessed during the mission. UN لذلك أدرجت العناصر الأربعة الأساسية مرة أخرى كتوصيات مع مراعاة التطورات الملحوظة أثناء البعثة.
    The Independent Expert expressed appreciation to the Government for the assistance she received during the mission. UN أعربت الخبيرة المستقلة عن تقديرها للحكومة لما حظيت به من مساعدة في أثناء البعثة
    The Special Rapporteur deems that the results achieved during the mission could greatly contribute to the promotion of human rights in the Sudan. UN ويرى المقرر الخاص أن النتائج التي تحققت أثناء البعثة يمكن أن تساهم كثيرا في تعزيز حقوق اﻹنسان في السودان.
    Annex: Persons met during the mission UN مرفـق الأشخاص الذين اجتمع بهم المقرر الخاص أثناء البعثة 39
    Paramilitary groups, for their part, continue to express opposition to their exclusion from peace talks through terrorizing tactics, including the kidnapping of high-level public officials, as also occurred during the mission. UN وتستمر المجموعات شبه العسكرية من جانبها في الاعراب عن معارضتها لاستبعادها من محادثات السلام بالقيام بأعمال ارهابية تشمل خطف كبار المسؤولين، وهو الأمر الذي حدث أيضاً أثناء البعثة.
    Nevertheless, it was clear that this person, like several others met during the mission in various detention places, did not understand the role and functions of a lawyer. UN واتضح مع ذلك أن هذا الشخص لم يفهم ككثيرين غيره ممن جرت مقابلتهم أثناء البعثة في مراكز اعتقال مختلفة دور ووظائف المحامي.
    during the mission, it was noted that some of these termination indemnities were not paid to the employees. UN وقد لوحظ أثناء البعثة أن بعض هذه التعويضات الخاصة بإنهاء الخدمة لم تدفع إلى الموظفين.
    during the mission, the cancelled notes kept by the claimant were inspected. UN وتمت أثناء البعثة معاينة الأوراق النقدية الملغاة التي يحتفظ بها صاحب المطالبة.
    The Special Rapporteur expresses his appreciation to the Government for having extended its full cooperation during the mission. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره للحكومة لما أبدته من تعاون كامل معه في أثناء البعثة.
    The Special Rapporteur wishes to acknowledge the unprecedented cooperation given by the Government of Brazil during the mission. UN وتود المقررة الخاصة أن تشيد بالتعاون الذي لم يسبق له مثيل والذي قدمته لها حكومة البرازيل أثناء البعثة.
    A total number of 36 cases of persons who disappeared during the Iraqi occupation in Kuwait was formally checked during the mission. UN وتم رسميا أثناء البعثة تدقيق ما مجموعه ٣٦ حالة ﻷشخاص اختفوا أثناء الاحتلال العراقي في الكويت.
    Gender and peacekeeping in-mission training for military observers and civilian police UN التدريب في مجال المسائل الجنسانية وحفظ السلام أثناء البعثة للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية
    These items were reported stolen during the course of the mission. UN جرى الإبلاغ عن فقدان هذه الأصناف أثناء البعثة.
    He also reproduced in his report a document he received during his mission to Khartoum in September 1997 on the execution of punishments provided for by the Act, especially the lashing of women. UN وقدم أيضاً أجزاء من الوثيقة التي تلقاها أثناء البعثة التي قام بها الى الخرطوم في أيلول/سبتمبر 1997 بشأن تنفيذ العقوبات التي ينص عليها القانون، لا سيما بشأن عمليات جلد النساء.
    It presents and discusses information gathered during a mission paid to Algeria, at the invitation of the Algerian Government, from 16 to 26 September 2002. UN وهو يعرض ويتناول بالتحليل المعلومات المستقاة أثناء البعثة التي جرت في الجزائر من 16 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2002 بناء على دعوة الحكومة الجزائرية.
    202. In the course of a mission undertaken to Algeria by the Director of the UNHCR Regional Bureau in June 1996, the question of statistics was discussed with MINURSO at Tindouf, as well as with camp officials, refugees and the Red Crescent. UN ٢٠٢ - وفي أثناء البعثة التي قام بها في الجزائر مدير المكتب اﻹقليمي للمفوضية في حزيران/يونيه ٦٩٩١، بحثت مسألة الاحصاءات مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تندوف وكذلك مع مسؤولي المخيمات، واللاجئين، والهلال اﻷحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more