One of the most frequent complaints was about the lack of privacy during visits by family members. | UN | وتتعلق واحدة من أكثر ما يتواتر طرحه من الشكاوى بالافتقار إلى الخصوصية أثناء الزيارات التي يقوم بها أفراد الأسر. |
Special procedures were encouraged to reiterate the recommendations of treaty bodies during visits. | UN | وقد شُجعت الجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على أن تؤكد مجددا على توصيات هيئات المعاهدات أثناء الزيارات. |
In some detention centres, including Elizabeth, direct contact with the family during visits is prohibited. | UN | ويُمنع في بعض مراكز الاحتجاز، بما فيها مركز إليزابيث، الاتصال المباشر مع الأسرة أثناء الزيارات. |
The Department of Field Support provides logistical support during the visits of the Personal Envoy to the region. | UN | وتقدم إدارة الدعم الميداني الدعم اللوجستي أثناء الزيارات التي يقوم بها المبعوث الشخصي للمنطقة. |
The Board was concerned about that approach because, as it had noted in previous recommendations and observed on visits to country offices, country offices were experiencing substantial difficulties and long delays in financially closing projects and thus surpluses would not be refunded or used in a timely manner. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه إزاء هذا النهج لأن المكاتب القطرية، كما أشار في توصيات سابقة ولاحظ أثناء الزيارات التي قام بها إلى المكاتب القطرية، تعاني من صعوبات كبيرة وتأخيرات طويلة في إقفال المشاريع ماليا، ومن ثم، لم تكن الفوائض ترد أو تستخدم في الوقت الملائم. |
This information package could be transmitted to Member States as appropriate, for example during visits by the Chairman or the Team, as well as to international and regional organizations. | UN | ويمكن إحالة مجموعة المواد الإعلامية إلى الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، وعلى سبيل المثال، أثناء الزيارات التي يقوم بها رئيس الفريق، وكذلك إحالتها إلى المنظمات الدولية والإقليمية. |
Interviews with victims during visits to organizations supported by the Fund | UN | المقابلات مع الضحايا أثناء الزيارات إلى المنظمات التي تتلقى المساندة من الصندوق |
The output was higher owing to the additional requests from Member States during visits to national capitals in relation to other matters | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الإضافية التي قدمتها الدول الأعضاء أثناء الزيارات لعواصمها الوطنية بشأن مسائل أخرى |
The Office managed to conduct more sessions than in previous years during visits to peacekeeping missions | UN | وتمكن المكتب من إجراء جلسات يفوق عددها عدد جلسات السنوات السابقة أثناء الزيارات التي تجرى إلى بعثات حفظ السلام |
Through daily monitoring and technical advice during visits | UN | من خلال الرصد اليومي وإسداء المشورة الفنية أثناء الزيارات |
during visits of the Secretary-General and senior officials, information centres analyse local media coverage. | UN | وفي أثناء الزيارات التي يقوم بها اﻷمين العام وكبار الموظفين، تحلل مراكز الاعلام تغطية وسائط الاعلام المحلية. |
during visits of the Secretary-General and senior officials, information centres analyse local media coverage. | UN | وفي أثناء الزيارات التي يقوم بها اﻷمين العام وكبار الموظفين، تحلل مراكز الاعلام تغطية وسائط الاعلام المحلية. |
during visits of the Secretary-General and senior officials, information centres analyse local media coverage. | UN | وفي أثناء الزيارات التي يقوم بها اﻷمين العام وكبار الموظفين، تحلل مراكز اﻹعلام التغطية اﻹعلامية المحلية لهذه الزيارات. |
during visits of the Secretary-General and senior officials, information centres analyse local media coverage. | UN | وفي أثناء الزيارات التي يقوم بها اﻷمين العام وكبار الموظفين، تحلل مراكز اﻹعلام التغطية اﻹعلامية المحلية لهذه الزيارات. |
The National Agency has until now always received all the information it required during visits. | UN | 39- وحصلت الوكالة الوطنية بشكل دائم إلى اليوم على جميع المعلومات التي طلبتها أثناء الزيارات التي قامت بها. |
71. The Subcommittee received complaints about harassment and ill-treatment of relatives during visits. | UN | 71- وتلقت اللجنة الفرعية شكاوى بخصوص ما يتعرض له الأقارب من مضايقة وسوء معاملة أثناء الزيارات. |
Senior diplomats also accompanied experts and their Iraqi counterparts in the helicopters used during the visits. | UN | كما رافق الدبلوماسيون الكبار الخبراء ونظراءهم العراقيين في طائرات الهليكوبتر التي استخدمت أثناء الزيارات. |
during the visits, the evaluation team will meet with staff members of the organization implementing the project and with beneficiaries. | UN | وسيجتمع فريق التقييم أثناء الزيارات بموظفي المنظمة التي تتولى تنفيذ المشروع وبالجهات المستفيدة منه. |
At the same time, it observed some inconsistent practices among the team members during the visits. | UN | وفي الوقت نفسه، لاحظت اللجنة الفرعية وجود بعض الممارسات غير المتسقة فيما بين أعضاء الأفرقة أثناء الزيارات. |
In August, UNMISS accompanied the armed forces on visits to all the military detention facilities in South Sudan to investigate prison conditions and the status of prisoners. It is supporting the armed forces in the development of an initial military prison action plan. | UN | وفي آب/أغسطس، رافقت البعثة عناصر من القوات المسلحة أثناء الزيارات التي أجروها إلى جميع منشآت الاعتقال العسكرية في جنوب السودان للتحقيق في ظروف السجون ووضع المساجين، وهي تساعد القوات المسلحة على بلورة أول خطة عمل متصلة بالسجون العسكرية. |
38. In the course of the visits during the reporting period, Subcommittee delegations met with representatives of the bodies designated to act as NPMs in some of the countries visited. | UN | 38- وفي أثناء الزيارات التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير اجتمعت وفود اللجنة الفرعية مع ممثلي الهيئات المعينة كآليات وقائية وطنية في بعض البلدان التي جرت زيارتها. |
They should also include the authority to conduct private and fully confidential interviews with persons deprived of their liberty in the course of visits by the independent inspectors. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الصلاحيات أيضاً سلطة إجراء مقابلات خاصة وسرية تامة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم أثناء الزيارات التي يقوم بها المفتشون المستقلون. |