"أثناء العمل" - Translation from Arabic to English

    • on-the-job
        
    • at work
        
    • in-service
        
    • on the job
        
    • during work
        
    • while working
        
    • during employment
        
    • on duty
        
    • while you work
        
    • in the workplace
        
    • in action
        
    • when working
        
    • during the work
        
    • the course of work
        
    • in the course of employment
        
    We are also hopeful that the Council can institute some on-the-job training. UN ونأمل أن يتمكن المجلس من توفيـــــر قدر من التدريب أثناء العمل.
    Collaboration with the private sector can be also sought in skills development, on-the-job training and the recruitment and retention of young workers. UN ويمكن، أيضا، التماس تعاون القطاع الخاص في عملية تنمية المهارات وفي التدريب أثناء العمل وفي توظيف الشباب واستبقائهم في العمل.
    on-the-job training in registration and screening was provided in Chad, Djibouti, Ethiopia and Somalia. UN وقُدم تدريب أثناء العمل بشأن التسجيل والفرز في إثيوبيا وتشاد وجيبوتي والصومال.
    Parallel with this, workplaces are explored and prepared, which is followed by mediation and training at work. UN وبموازاة ذلك، يتم استكشاف أمكنة العمل وتهيئتها، ويلي ذلك التدريب على التواسط والتدريب أثناء العمل.
    To organize leisure breaks at work for adolescents in rooms isolated from the arduous factors/conditions existing in some workplaces; UN تنظيم فترات راحة اﻷحداث أثناء العمل في غرف معزولة عن اﻷجواء الشاقة التي تسود بعض أماكن العمل؛
    In Estonia, subjects related to human rights are a priority in teachers' vocational and in-service training. UN وفي إستونيا، تعد المواد المتعلقة بحقوق الإنسان أولوية في تدريب المعلمين المهني والتدريب أثناء العمل.
    There's no way that he was drinking on the job, and if he was, he'd be drinking much better booze. Open Subtitles من المستحيل أنه كان يشرب أثناء العمل وإن كان كذلك، فلابد أنه كان ليشرب كمية أكبر من هذه
    :: Vetting and on-the-job training of 77 members of the Transnational Crime Unit UN :: فحص 77 عضوا في وحدة الجريمة العابرة للحدود الوطنية وتدريبهم أثناء العمل
    The national staff capacity-building programme, which is to be implemented in phases, has commenced with on-the-job training and online semi-tutored programmes targeting personnel in the technical and substantive sections. UN بدأ برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين الذي سيتم تنفيذه على مراحل بالتدريب أثناء العمل وبرامج تستخدم المدربين جزئيا على الإنترنت موجهة للعاملين في الأقسام الفنية والموضوعية.
    Mentors/trainers were co-located at the 12 operating facilities to mentor managers and provide on-the-job training for corrections officers. UN تم إسكان المرشدين/المدربين في 12 مرفق تشغيل لإرشاد المديرين وتم توفير تدريب أثناء العمل لموظفي السجون.
    Improved detection of late complications was achieved owing to close supervision and on-the-job training and implementation of the management health information system. UN وتحسن الكشف عن المضاعفات المتأخرة بفضل الإشراف عن كثب والتدريب أثناء العمل وتنفيذ نظام إدارة المعلومات الصحية.
    on-the-job training session for 135 judges of the peace UN دورات تدريبية عقدت أثناء العمل لتدريب 35 قاضيا من قضاة الصلح
    Mentors were co-located at 12 prisons where they mentored managers and provided on-the-job training for corrections officers. UN موجها في 12 سجنا قدموا توجيها إلى المديرين وتدريبا أثناء العمل إلى موظفي الإصلاحيات.
    Guidance, including on-the-job training, provided on an ongoing basis. UN تواصل تقديم التوجيه بما فيه ما يتعلق بالتدريب أثناء العمل.
    Male, fell at work, Exposed fracture and cranial trauma. Open Subtitles ،ذكر، سقط أثناء العمل .كسر وشرخ في الجمجمة
    I hope you'd never consider smoking this at work. Open Subtitles آمل أنكِ لا تفكري بتدخين هذه أثناء العمل
    Employers must protect employees against injury or illness at work and provide them with social services. UN ويجب على صاحب العمل حماية العمال أثناء العمل من أي إصابة أو مرض وأن يوفر صاحب العمل لعماله الخدمات الاجتماعية.
    In addition to these regulations, safety of workers at work is also ensured by many other legal regulations and technical standards. UN وإضافة إلى هذه القواعد، فإن الكثير من اللوائح القانونية والمعايير التقنية الأخرى تكفل كذلك سلامة العمال أثناء العمل.
    :: 89 per cent of teachers benefited from in-service training UN :: استفاد 89 في المائة من المعلمين من التدريب أثناء العمل
    The sharing of knowledge has further been strengthened by a teamwork approach adhered to within the Division; senior staff work with junior staff on common tasks, such as drafting the Repertoire, thereby sharing knowledge on the job. UN وقد جرى تدعيم تبادل المعرفة بفضل نهج للعمل الجماعي جرى التمسك به في إطار الشعبة؛ إذ يعمل كبار الموظفين مع صغار الموظفين في مهام مشتركة، مثل صياغة مرجع الممارسات، وبذلك يتبادلون المعرفة أثناء العمل.
    Please inform on measures undertaken on addressing the issue of sexual harassment and violence against women during work. UN يرجى الإفادة عن التدابير التي اتخذت للتصدي لمسألة هذه المضايقة الجنسية والعنف ضد المرأة أثناء العمل.
    These are all people Reddington murdered while working with you, correct? Open Subtitles هذه هي كل الناس ريدينغتون قتل أثناء العمل معك، صحيح؟
    The training centre of the Ministry of Foreign Affairs also provided training during employment to the staff of private establishments. UN أما مركز التدريب التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية فهو يقدم تدريباً في أثناء العمل لموظفي المؤسسات الخاصة.
    After 14 years on the force, this is the first time I ever had to fire my weapon on duty. Open Subtitles بعد 14 عام في الشرطة هذه أول مرة أطلق فيها النار أثناء العمل
    I'll be there to watch the kids, while you work on your singing career. Open Subtitles وسوف يكون هناك لمشاهدة الاطفال، أثناء العمل على الغناء حياتك المهنية.
    AVFT is responsible for most of the case law relating to sexual harrassment and sexual violence in the workplace. UN تعتبر الرابطة مصدر الجزء الأكبر من السوابق القضائية المتعلقة بالتحرش الجنسي والعنف الجنسي أثناء العمل.
    It's the last chance to see you in action. Open Subtitles إنها الفرصة الأخيرة لرؤيتك أثناء العمل حسناً
    Interviewees noted the variety of sensitivities and challenges which must be met by humanitarian and development programmes when working to mainstream human rights. UN وأشار بعض من أجريت معهم مقابلات إلى حساسيات وتحديات شتى لا بد أن تواجهها البرامج الإنسانية والإنمائية أثناء العمل من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    That was clearly an important issue that had been left pending during the work on the topic of State responsibility. UN وواضح أن هذه مسألة هامة تُركت معلقة أثناء العمل بشأن موضوع مسؤولية الدول.
    The coordinator shall provide regular recommendations concerning various questions presented in the terms of reference, but also those which arise during the course of work. UN ويقدم المنسق توصيات منتظمة بشأن العديد من المسائل المتعلقة بمهمته وتلك التي تثار أثناء العمل.
    In addition thereto, the Workmen's Compensation Act 1952 compensates foreign workers in the event of accidents which occur in the course of employment. UN هذا علاوة على أن قانون تعويض العمال لعام 1952 ينص على دفع تعويضات للعمال الأجانب في حالة وقع حوادث أثناء العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more