Senders of remittances created the Somali Money Services Association to coordinate the implementation of activities agreed during the workshop. | UN | وأنشأ محولو الأموال رابطة الخدمات المالية الصومالية لتنسيق عملية تنفيذ الأنشطة المتفق عليها أثناء انعقاد حلقة العمل. |
Consideration of indigenous peoples' rights during the Human Rights Council sessions | UN | النظر في حقوق الشعوب الأصلية أثناء انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان |
The intent was first made known during the meeting of the Commission on Human Rights this year in Geneva. | UN | وقد أعرب عن تلك النية أولا أثناء انعقاد اجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف في هذا العام. |
At a later meeting, strategies could be developed which could have value, for example, during the General Assembly. | UN | وفي اجتماع لاحق، يمكن وضع استراتيجيات ذات قيمة، وقد يكون ذلك، أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة. |
At a later meeting, strategies could be developed which could have value, for example, during the General Assembly. | UN | وفي اجتماع لاحق، يمكن وضع استراتيجيات ذات قيمة، وقد يكون ذلك، أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة. |
I therefore propose the establishment of a legal group to undertake such work during the session. | UN | وبالتالي فإني أقترح إنشاء فريق قانوني يضطلع بهذه المهمة أثناء انعقاد الدورة. |
We look forward to the upcoming review of the strengthening of the Council during the current session of the Assembly. | UN | ونتطلع إلى إجراء الاستعراض المقبل لتعزيز المجلس في أثناء انعقاد الدورة الحالية للجمعية العامة. |
If the need arises, this Committee would meet in parallel with the plenary meetings, except during the opening and closing sessions. | UN | وإذا دعت الحاجة، تجتمع هذه اللجنة بالتوازي مع الجلسات العامة، عدا أثناء انعقاد الجلستين الافتتاحية والختامية. |
The ad hoc working group on the outcome document would meet each day as needed during the Preparatory Committee session. | UN | ويجتمع الفريق العامل المخصص للوثيقة الختامية كل يوم حسب الحاجة أثناء انعقاد دورة اللجنة التحضيرية. |
The Parties may wish to make recommendations on this item for consideration during the highlevel segment. | UN | وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها أثناء انعقاد الجزء رفيع المستوى. |
The Parties may wish to make recommendations on this item for consideration during the highlevel segment. | UN | وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها أثناء انعقاد الجزء رفيع المستوى. |
The Parties may wish to make recommendations on this item for consideration during the highlevel segment. | UN | وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها أثناء انعقاد الجزء رفيع المستوى. |
The Parties may wish to make recommendations on this item for consideration during the high-level segment. | UN | وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها أثناء انعقاد الجزء رفيع المستوى. |
No delegation will be allowed to speak more than once during the general exchange of views. | UN | ولن يُسمح لأي من الوفود بالتحدث أكثر من مرة واحدة أثناء انعقاد التبادل العام للآراء. |
The projections are given a final review during the Assembly by the Budget Working Group. | UN | ويجري الفريق العامل المعني بالميزانية استعراضا نهائيا للإسقاطات في أثناء انعقاد الجمعية. |
No delegation will be allowed to speak more than once during the general exchange of views. | UN | ولن يُسمح لأي من الوفود بالتحدث أكثر من مرة واحدة أثناء انعقاد التبادل العام للآراء. |
Procedures at United Nations Headquarters during the Conference | UN | الإجراءات المتبعة في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد المؤتمر |
Additional copies of the report will also be distributed during the third NPT PrepCom in New York in May. | UN | وستوزع كذلك نسخ إضافية من التقرير أثناء انعقاد اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أيار/مايو. |
The Government of Canada also hosts lunches during the sessions of the Permanent Forum to bring together relevant United Nations agencies, Permanent Forum members and States to work together on this important issue. | UN | وتستضيف حكومة كندا أيضا مآدب غداء أثناء انعقاد دورات المنتدى الدائم تجمع فيها وكالات الأمم المتحدة المعنية وأعضاء المنتدى الدائم والدول المشاركة فيه بغية التعاون فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة. |
at the time of the Expert Meeting, more than 60 proposals had been made by developed and developing WTO Members. | UN | وفي أثناء انعقاد اجتماع الخبراء، قدمت الدول المتقدمة والنامية الأعضاء في المنظمة أكثر من 60 مقترحاً. |
RUF accused the Government of sabotaging the process by issuing derogatory statements while the talks were being held. | UN | فقد اتهمت الجبهة المتحدة الثورية الحكومة بتخريب العملية بإصدارها بيانات تسيء الى الجبهة أثناء انعقاد المحادثات. |
Those subsidiary organs that wish to meet during a regular session of the Assembly submit their requests through the Committee on Conferences. | UN | وعلى الأجهزة الفرعية التي ترغب في أن تجتمع أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات. |
The Commission on Investment, Technology and Related Financial Flows of UNCTAD has decided to review its work programme on country-specific policy reviews during its fourth session in the fall of 1999. | UN | وقررت لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والتدفقات المالية ذات الصلة التابعة للأونكتاد أن تستعرض برنامج عملها المتعلق باستعراض السياسات العامة لبلدان محددة أثناء انعقاد دورتها الرابعة في خريف عام 1999. |
This would build on the regional strategies that had been discussed in the course of the meeting. | UN | وقالت إن هذه الاستراتيجية ستعتمد على الاستراتيجيات الإقليمية التي كانت قد نوقشت أثناء انعقاد الاجتماع. |
Having examined reports from States parties at its sessions, | UN | وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف أثناء انعقاد دوراتها، |
CRIC sessions held during COP are cost-effective with regard to participation of representatives from developing country Parties. | UN | كما أن دورات اللجنة في أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف فعالة من حيث تكاليف مشاركة ممثلين من بلدان نامية أطراف. |