during that period, he made the following requests, which were rejected: | UN | وقد قدّم في أثناء تلك الفترة الطلبات التالية التي رُفضت: |
By the end of 1994, about 96 per cent of the world population will have been enumerated during that period. | UN | وبحلول نهاية ١٩٩٤، سيكون نحو ٩٦ في المائة من سكان العالم قد تم عدهم في أثناء تلك الفترة. |
during that period, per capita GDP was estimated at $30,341. | UN | وقدر نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في أثناء تلك الفترة بمبلغ 341 30 دولار لعام 2009. |
The State shall, during this period, share the costs of the powers that have been transferred. | UN | وتشارك الدولة أثناء تلك الفترة في تحمل اﻷعباء المالية المترتبة على الصلاحيات المنقولة. |
The catalogue was completed during the period and has been integrated into the codification processes within Galileo in 2011/12 | UN | استكملت القائمة أثناء تلك الفترة وأدمجت في عمليات التدوين لتصبح جزءاً من نظام غاليليو في الفترة 2011/2012 |
Also during that period, 680 planning applications were processed. V. Social conditions | UN | وتم أيضا في أثناء تلك الفترة تجهيز 680 طلب تخطيط. |
We deeply appreciate the valuable efforts by the international community during that period. | UN | وإننا نقدر تقديرا عميقا الجهود القيمة التي بذلها المجتمع الدولي أثناء تلك الفترة. |
Fishermen in that area are offered compensation by the Government to offset part of their loss of income during that period. | UN | وإن صيادي السمك في تلك المنطقة يحصلون على تعويضات من الحكومة للتعويض عن جزء من الدخل الذي يخسرونه أثناء تلك الفترة. |
Once awarded, FIS is paid for a fixed period of between 4 and 12 weeks and the amount will stay the same during that period, even if earnings increase or other circumstances change. | UN | وبمجرد البت في المخصصات التكميلية لدخل الأسرة، فإنها تدفع لمدة محددة بين 4 و 12 أسبوعا ولا يتغير مقدارها أثناء تلك الفترة حتى وان زاد الدخل أو تغيرت ظروف أخرى. |
It indicated that the number of type II gratis personnel had been reduced from 18 to 1 during that period. | UN | وذكر أن عدد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد خفض من 18 إلى 1 في أثناء تلك الفترة. |
If during that period no objections were raised, the proposal would be considered as adopted; | UN | فإذا لم تُبْدَ اعتراضات أثناء تلك الفترة اعتُبر الاقتراح معتمداً؛ |
The payment orders related to decisions approving overtime that were also not dated during that period. | UN | وقد اتصلت أوامر الدفع بقرارات بالموافقة على العمل الإضافي لم تؤرخ أيضاً أثناء تلك الفترة. |
The increase represented accrued interest on the principal even though no new loans had been contracted during that period. | UN | وهذه الزيادة عبارة عن تراكم الفائدة المستحقة على المبلغ اﻷصلي حتى لو لم يتم التعاقد على قروض جديدة أثناء تلك الفترة. |
during that period staff numbers rose by 1,245, a 28.5 per cent increase; | UN | وزاد عدد الموظفين أثناء تلك الفترة بمقدار 245 1، أي بزيادة نسبتها 28.5 في المائة؛ |
Therefore, the role of the United Nations during that period was valued and respected to an even greater degree. | UN | ولذا، اكتسى دور الأمم المتحدة أثناء تلك الفترة قيمة أكبر وحظي باحترام أوسع. |
during that period, under Mr. Annan, the Organization has carried out some of the most fundamental and far-reaching work since the adoption of the Charter. | UN | أثناء تلك الفترة اضطلعت المنظمة تحت رعاية السيد عنان، ببعض من أهم الأعمال الأساسية البعيدة الأثر منذ اعتماد الميثاق. |
The idea was thus that the programme should be formulated and implemented during that period. | UN | وقال إن الأمر يتعلق إذن بضرورة صياغة البرنامج وتنفيذه أثناء تلك الفترة. |
The coordinators of the work on other sections also outlined the efforts undertaken during that period to enhance and strengthen the document. | UN | وأوجز منسقو العمل بشأن الأقسام الأخرى الجهود المبذولة أثناء تلك الفترة لبلورة وتعزيز الوثيقة. |
Several facts mentioned above yield an explanation for the deaths which occurred during this period. | UN | وهناك مسائل عديدة أثرناها بالفعل بصوت مرتفع تسمح بشرح الوفيات التي حدثت أثناء تلك الفترة. |
during this period and since, however, the process has encountered significant challenges. | UN | ولكن العملية قد اصطدمت في أثناء تلك الفترة وحتى الآن بتحديات كبيرة. |
Lower number of reports attributable to the downward trend in the number of appeals filed during the period | UN | ويعزى انخفاض عدد التقارير إلى الاتجاه التنازلي في عدد الطعون المقدمة أثناء تلك الفترة |
As a result, no substantive issues have been discussed or negotiated in the Conference during that time. | UN | ونتيجة لذلك، لم تناقش أي قضايا موضوعية ولم يتم التفاوض بشأنها في المؤتمر أثناء تلك الفترة. |
He has also confirmed that he had continual contacts with the CIA over that period. | UN | وقد أكد هذا الشخص أيضا أنه كان على اتصال مستمر بوكالة المخابرات المركزية أثناء تلك الفترة. |
This upward trend may be associated with the recovery of demand for labour in Argentina during this time. | UN | وقد يرتبط هذا الاتجاه التصاعدي بانتعاش الطلب على العمال في الأرجنتين أثناء تلك الفترة. |
Of 93 awards in that time frame under this heading made by the Employment Relations Authority and 5 made by the Employment Court, 80 of the former and all 5 of the latter fell within the NZ$ 1-9,999 range. | UN | ومن أصل 93 تعويضاً حكمت بها هيئة علاقات العمل أثناء تلك الفترة وتحت هذا الباب، و 5 تعويضات حكمت بها محكمة العمل، تراوحت قيمة 80 تعويضاً من التعويضات الأولى والتعويضات الخمسة الأخيرة كلها بين |