"أثناء تلك الفترة" - Traduction Arabe en Anglais

    • during that period
        
    • during this period
        
    • during the period
        
    • during that time
        
    • over that period
        
    • during this time
        
    • in that time
        
    during that period, he made the following requests, which were rejected: UN وقد قدّم في أثناء تلك الفترة الطلبات التالية التي رُفضت:
    By the end of 1994, about 96 per cent of the world population will have been enumerated during that period. UN وبحلول نهاية ١٩٩٤، سيكون نحو ٩٦ في المائة من سكان العالم قد تم عدهم في أثناء تلك الفترة.
    during that period, per capita GDP was estimated at $30,341. UN وقدر نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في أثناء تلك الفترة بمبلغ 341 30 دولار لعام 2009.
    The State shall, during this period, share the costs of the powers that have been transferred. UN وتشارك الدولة أثناء تلك الفترة في تحمل اﻷعباء المالية المترتبة على الصلاحيات المنقولة.
    The catalogue was completed during the period and has been integrated into the codification processes within Galileo in 2011/12 UN استكملت القائمة أثناء تلك الفترة وأدمجت في عمليات التدوين لتصبح جزءاً من نظام غاليليو في الفترة 2011/2012
    Also during that period, 680 planning applications were processed. V. Social conditions UN وتم أيضا في أثناء تلك الفترة تجهيز 680 طلب تخطيط.
    We deeply appreciate the valuable efforts by the international community during that period. UN وإننا نقدر تقديرا عميقا الجهود القيمة التي بذلها المجتمع الدولي أثناء تلك الفترة.
    Fishermen in that area are offered compensation by the Government to offset part of their loss of income during that period. UN وإن صيادي السمك في تلك المنطقة يحصلون على تعويضات من الحكومة للتعويض عن جزء من الدخل الذي يخسرونه أثناء تلك الفترة.
    Once awarded, FIS is paid for a fixed period of between 4 and 12 weeks and the amount will stay the same during that period, even if earnings increase or other circumstances change. UN وبمجرد البت في المخصصات التكميلية لدخل الأسرة، فإنها تدفع لمدة محددة بين 4 و 12 أسبوعا ولا يتغير مقدارها أثناء تلك الفترة حتى وان زاد الدخل أو تغيرت ظروف أخرى.
    It indicated that the number of type II gratis personnel had been reduced from 18 to 1 during that period. UN وذكر أن عدد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد خفض من 18 إلى 1 في أثناء تلك الفترة.
    If during that period no objections were raised, the proposal would be considered as adopted; UN فإذا لم تُبْدَ اعتراضات أثناء تلك الفترة اعتُبر الاقتراح معتمداً؛
    The payment orders related to decisions approving overtime that were also not dated during that period. UN وقد اتصلت أوامر الدفع بقرارات بالموافقة على العمل الإضافي لم تؤرخ أيضاً أثناء تلك الفترة.
    The increase represented accrued interest on the principal even though no new loans had been contracted during that period. UN وهذه الزيادة عبارة عن تراكم الفائدة المستحقة على المبلغ اﻷصلي حتى لو لم يتم التعاقد على قروض جديدة أثناء تلك الفترة.
    during that period staff numbers rose by 1,245, a 28.5 per cent increase; UN وزاد عدد الموظفين أثناء تلك الفترة بمقدار 245 1، أي بزيادة نسبتها 28.5 في المائة؛
    Therefore, the role of the United Nations during that period was valued and respected to an even greater degree. UN ولذا، اكتسى دور الأمم المتحدة أثناء تلك الفترة قيمة أكبر وحظي باحترام أوسع.
    during that period, under Mr. Annan, the Organization has carried out some of the most fundamental and far-reaching work since the adoption of the Charter. UN أثناء تلك الفترة اضطلعت المنظمة تحت رعاية السيد عنان، ببعض من أهم الأعمال الأساسية البعيدة الأثر منذ اعتماد الميثاق.
    The idea was thus that the programme should be formulated and implemented during that period. UN وقال إن الأمر يتعلق إذن بضرورة صياغة البرنامج وتنفيذه أثناء تلك الفترة.
    The coordinators of the work on other sections also outlined the efforts undertaken during that period to enhance and strengthen the document. UN وأوجز منسقو العمل بشأن الأقسام الأخرى الجهود المبذولة أثناء تلك الفترة لبلورة وتعزيز الوثيقة.
    Several facts mentioned above yield an explanation for the deaths which occurred during this period. UN وهناك مسائل عديدة أثرناها بالفعل بصوت مرتفع تسمح بشرح الوفيات التي حدثت أثناء تلك الفترة.
    during this period and since, however, the process has encountered significant challenges. UN ولكن العملية قد اصطدمت في أثناء تلك الفترة وحتى الآن بتحديات كبيرة.
    Lower number of reports attributable to the downward trend in the number of appeals filed during the period UN ويعزى انخفاض عدد التقارير إلى الاتجاه التنازلي في عدد الطعون المقدمة أثناء تلك الفترة
    As a result, no substantive issues have been discussed or negotiated in the Conference during that time. UN ونتيجة لذلك، لم تناقش أي قضايا موضوعية ولم يتم التفاوض بشأنها في المؤتمر أثناء تلك الفترة.
    He has also confirmed that he had continual contacts with the CIA over that period. UN وقد أكد هذا الشخص أيضا أنه كان على اتصال مستمر بوكالة المخابرات المركزية أثناء تلك الفترة.
    This upward trend may be associated with the recovery of demand for labour in Argentina during this time. UN وقد يرتبط هذا الاتجاه التصاعدي بانتعاش الطلب على العمال في الأرجنتين أثناء تلك الفترة.
    Of 93 awards in that time frame under this heading made by the Employment Relations Authority and 5 made by the Employment Court, 80 of the former and all 5 of the latter fell within the NZ$ 1-9,999 range. UN ومن أصل 93 تعويضاً حكمت بها هيئة علاقات العمل أثناء تلك الفترة وتحت هذا الباب، و 5 تعويضات حكمت بها محكمة العمل، تراوحت قيمة 80 تعويضاً من التعويضات الأولى والتعويضات الخمسة الأخيرة كلها بين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus