"أثناء رئاسته" - Translation from Arabic to English

    • during his presidency
        
    • during its presidency
        
    • as President
        
    • while presiding over
        
    • during its chairmanship
        
    • in chairing
        
    I would also like to express my thanks to his predecessor, His Excellency Mr. Joseph Deiss, for his hard work during his presidency of the previous session. UN كما أود أن أعرب لسلفه سعادة السيد جوزيف ديس عن الشكر لما قام به من عمل دؤوب أثناء رئاسته للدورة السابقة.
    I also thank Joseph Deiss for his excellent work during his presidency of the General Assembly in the preceding session. UN وأشكر أيضاً جوزيف ديس على عمله الممتاز أثناء رئاسته للجمعية العامة في الدورة السابقة.
    I would also like to commend the excellent performance of your predecessor, Ambassador Jazaïry of Algeria, during his presidency of the Conference. UN وأود أيضاً أن أشيد بالأداء المتميّز لسلفكم السفير جزائري من الجزائر أثناء رئاسته للمؤتمر.
    My delegation found it most useful during its presidency in pushing through Council business which would have taken much longer to complete if the whole Council had tackled it. UN وقد وجد وفدي، أثناء رئاسته للمجلس، أن الفريق كان مفيدا جدا في تصريف أمور في عمل المجلس وكان المجلس سيحتاج الى وقت أطول بكثير ﻹنجازها لو أنه تناولها بكامل هيئته.
    I would also like to express my sincere compliments to the President's predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, for his invaluable work as President. UN وأود أيضا أن أعرب عن ثنائي الصادق على الرئيس السابق، السيد هناديي أودوفنكو، لعمله القيﱢم الذي اضطلع به أثناء رئاسته.
    We have closely monitored his wise and smooth approach while presiding over the work of the Assembly. UN لقد رصدنا عن كثب نهجه الحكيم والسلس أثناء رئاسته لأعمال الجمعية.
    We thank the delegation of Uganda for the consultations it convened on this subject and the briefings it organized for the report's submission during its chairmanship. UN ونشكر وفد أوغندا على المشاورات التي عقدها أثناء رئاسته حول هذا الموضوع والإحاطة الإعلامية التي نظمها لتقديم التقرير.
    It was for me, personally, a rewarding experience to interact with him as G.21 Coordinator during his presidency. UN وإنني شخصياً اكتسبت خبرة مفيدة من التعامل معه كمنسق لمجموعة اﻟ ١٢ أثناء رئاسته.
    We also congratulate her predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the Assembly at its sixtieth session, for the remarkable work he accomplished during his presidency. UN ونتقدم بالتهنئة أيضاً لسلفها السيد يان إلياسون، رئيس الجمعية في دورتها الستين، بالعمل الممتاز الذي أنجزه أثناء رئاسته.
    Speaking to the General Assembly on the Court's report is a tradition initiated by Sir Robert Jennings during his presidency. UN إن مخاطبة الجمعية العامة بخصوص تقرير المحكمة تقليد استهله السير روبرت جنينغز أثناء رئاسته.
    I also wish to thank the distinguished Ambassador of the Republic of Korea for his proposal on the organization of the work during his presidency. UN ونشكر بهذه المناسبة أيضاً ممثل جمهورية كوريا على مقترحه الخاص بتنظيم النقاشات أثناء رئاسته للمؤتمر.
    Let me also commend Mr. Jean Ping for the able manner in which he conducted the work of the Assembly during his presidency. UN واسمحوا لي أيضا بأن أثني على السيد جان بينغ للطريقة المقتدرة التي أدار بها أعمال الجمعية أثناء رئاسته.
    during his presidency of the Conference on Disarmament in 2003, Ambassador Levy contributed considerably to the improvement of the working methods of the Conference. UN وأسهم السفير ليفي، أثناء رئاسته مؤتمر نزع السلاح في عام 2003، إسهاماً كبيراً في تحسين أساليب عمل المؤتمر.
    I can promise you the full cooperation of the Swedish delegation. I also want to pay tribute to your predecessor, Ambassador Hoffmann of Germany, for the eminent work he has done during his presidency. UN وأستطيع أن أؤكد لكم التعاون الكامل من جانب الوفد السويدي، كما أود أن أحيي سلفكم السفير هوفمان من ألمانيا للعمل العظيم الذي قام به أثناء رئاسته.
    I do not claim to be breaking new ground, since I understand that opening discussion to new themes goes back to an original suggestion made by Ambassador Sood of India during his presidency. UN ولا أدَّعي أنني أرتاد أرضاً جديدة، نظراً لأنني أفهم أن فتح المناقشة أمام مواضيع جديدة يعود إلى اقتراح أصيل قدمه السفير سود من الهند أثناء رئاسته.
    We are pleased that from July 1997 each Council President prepared an assessment of the work of the Council during his presidency. UN ويسعدنا أن يكون كل رئيس للمجلس منذ تموز/يوليه ١٩٩٧ قد أعد تقييما ﻷعمال المجلس أثناء رئاسته.
    Speaking to the General Assembly on the Court's report is a tradition which was initiated by Sir Robert Jennings during his presidency of the Court, and it is one that I am happy to maintain, as did my immediate predecessor as President, Judge Bedjaoui. UN والتكلم أمام الجمعية العامة بشأن تقرير المحكمة تقليد بدأه سير روبرت جنينغز أثناء رئاسته للمحكمة، وهو تقليد يسعدني أن أبقي عليه كما فعل الرئيس الذي سبقني مباشرة، القاضي بجاوي.
    I would also like to express my thanks to Ambassador Razali Ismail of Malaysia for the able manner in which he discharged his responsibilities during his presidency of the last session. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكري للسفير الماليزي غزالي اسماعيل على الطريقة القديرة التي اضطلع بها بمسؤولياته أثناء رئاسته للدورة اﻷخيرة.
    during its presidency of the Security Council, it had convened a debate on the theme “Protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations”, leading to the adoption of presidential statement S/PRST/1997/34. UN وقال إنه أثناء رئاسته لمجلس اﻷمن، عقد المجلس مناقشة بشأن موضوع " توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع " أدت إلى اعتماد البيان الرئاسي S/PRST/1997/34.
    I would also like to thank Mr. Hennadiy Udovenko of Ukraine for his work as President and to commend him on his decisive guidance during the deliberations of the fifty-second session of the General Assembly. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر للسيد هينادي أودوفينكو ممثل أوكرانيا على عمله الذي اضطلع به أثناء رئاسته للجمعية العامة وأن أشيد به لتوجيهه الحاسم خلال مداولات الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    I would like to express our appreciation for the excellent work carried out during the sixty-second session of the General Assembly by the outgoing President, Mr. Srgjan Kerim, in particular for the commitment and determination he demonstrated while presiding over the Assembly and promoting the United Nations reform agenda. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للعمل الممتاز الذي أنجزه خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة الرئيس المنتهية ولايته، السيد سرجيان كريم، لا سيما على ما أبداه من التزام وإصرار أثناء رئاسته للجمعية وتعزيزه لجدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة.
    Building on this rich experience, during its chairmanship of the Organization of the Islamic Conference Ministerial Council, our country provided substantial input to enhancing dialogue and broadening mutual understanding among nations, cultures and religions. UN وبالبناء على هذه التجربة الثرة قدم بلدنا، أثناء رئاسته للمجلس الوزاري لمنظمة المؤتمر الإسلامي، مدخلات كبيرة لتحسين الحوار وتوسيع التفاهم المتبادل بين الأمم والثقافات والديانات.
    She concluded by paying tribute to the Administrator of UNDP for his commitment to United Nations reform and his leadership in chairing UNDG. UN وختمت بالثناء على مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لالتزامه بإصلاح اﻷمم المتحدة وحسن توجيهه أثناء رئاسته مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more