Noting that the situation had evolved significantly, she commended the Malian authorities for progress achieved at the political and security levels. | UN | وإذ لاحظت أن الحالة شهدت تطورا كبيرا، أثنت على السلطات المالية لما حققته من تقدم على الصعيدين السياسي والأمني. |
It also commended the progress made on the demobilization of child soldiers. | UN | كما أثنت على التقدم المحرز في تسريح الأطفال الجنود. |
It commended the poverty reduction strategy and progress on the right to food, health, education and for combating discrimination. | UN | كما أثنت على استراتيجية الحد من الفقر والتقدم المحرز في إعمال الحق في الغذاء والصحة والتعليم ومكافحة التمييز. |
commending the plans outlined to deal with the problem, she urged the State party to ensure that those plans became a reality. | UN | وإذ أثنت على الخطط المعروضة لمعالجة المشكلة، حثت الدولة الطرف على التأكد من تطبيق هذه الخطط. |
They praised the positive results described in the report in local development and microfinance. | UN | كما أثنت على النتائج الإيجابية المبينة في التقرير في مجالي التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر. |
It also commended the attention paid by Senegal to the promotion and protection of the rights of the child. | UN | كما أثنت على السنغال لاهتمامها الخاص بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
Finally, she commended the Government for its intention to hold a press conference regarding the Committee's suggestions and general recommendations. | UN | وأخيرا، أثنت على الحكومة لاعتزامها عقد مؤتمر صحفي بشأن مقترحات اللجنة وتوصياتها العامة. |
In that regard, she commended the Working Group on Electronic Commerce for its focus on practical, technology-neutral solutions to current problems. | UN | وفي هذا الشأن، أثنت على الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية لتركيزه على إيجاد حلول عملية محايدة تكنولوجيا للمشاكل الراهنة. |
They also commended the various UNDP bureaux and country offices in programme countries for their work. | UN | كما أثنت على مختلف مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكاتبه القطرية في البلدان التابعة للبرنامج لما قامت به من أعمال. |
She commended the International Civil Aviation Organization for developing standardized training packages on aviation security. | UN | ثم أثنت على منظمة الطيران المدني الدولي من أجل تطويرها لمجموعة من البرامج الموحدة بشأن سلامة الطيران. |
Lastly, she commended the Secretary-General on his tireless use of his good offices in preventive diplomacy. | UN | وأخيرا، أثنت على الأمين العام لما يبذله دون كلل من مساع حميدة في إطار الدبلوماسية الوقائية. |
17. Ms. Patten commended the State party's efforts to address discrimination against women in employment and economic life. | UN | 17 - السيدة باتن: أثنت على جهود الدولة الطرف لمعالجة التمييز ضد المرأة في مجالي العمالة والحياة الاقتصادية. |
31. Ms. Coker-Appiah commended the State party for the innovative measures it had introduced to comply with article 5 of the Convention. | UN | 31 - السيدة كوكر - أبياه: أثنت على الدولة الطرف للتدابير المبتكرة التي اتخذتها بغية الامتثال للمادة 5 من الاتفاقية. |
3. Ms. Pimentel commended the State party for the rise in the contraceptive prevalence rate since 1996. | UN | 3 - السيدة بيمنتل: أثنت على الدولة الطرف لارتفاع معدل انتشار موانع الحمل منذ 1996. |
She commended the Government for adopting the law on sexual violence, which provided for protection orders against violent spouses. | UN | وقد أثنت على الحكومة لاعتمادها القانون الخاص بالعنف الجنسي، الذي ينص على إصدار أوامر الحماية ضد الأزواج الشرسين. |
It commended the Secretariat for its ongoing efforts to improve service delivery to Member States and human resource management. | UN | كما أثنت على الأمانة العامة لجهودها المستمرة الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء، وإدارة الموارد البشرية. |
21. Ms. Arocha Domínguez, while commending the Government for its efforts to address the problem of gender stereotypes, expressed concern that many of the legal provisions envisaged had not materialized or had not been put into practice. | UN | 21 - السيدة أروشا دومنغويز: أثنت على جهود الحكومة في التصدي لمشكلة القوالب النمطية الجنسانية الجامدة ولكنها أعربت عن القلق لأن كثيراً من الأحكام القانونية المتوخاة لم يتم تفعيلها أو لم تجر تنفيذها. |
41. Ms. Neubauer praised the various measures introduced to increase women's participation in public and political life, in particular their participation in elected assemblies. | UN | 41 - السيدة نويباور: أثنت على مختلف التدابير التي تم استحداثها لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، لا سيما مشاركتها في الجمعية المنتخبة. |
Most statements had welcomed UNIDO's activities and results achieved, as described in the Annual Report 2009, and had commended UNIDO's commitment to the three thematic priorities. | UN | 21- وأضاف أن معظم البيانات رحَّبت بأنشطة اليونيدو وما أنجزته من نتائج، حسبما ورد في التقرير السنوي لعام 2009، وأنها أثنت على التزام اليونيدو بالأولويات المواضيعية الثلاث. |
85. In conclusion, she reiterated Norway's strong support of the United Nations and its peacekeeping efforts, and paid tribute to all the personnel who had made the ultimate sacrifice to bring about peace. | UN | 85 - وخلصت إلى التأكيد من جديد على دعم النرويج القوي للأمم المتحدة وجهودها في مجال حفظ السلام كما أثنت على جميع الموظفين الذين قدموا أقصى التضحيات من أجل إحلال السلام. |
While praising the work of the parliamentary women's club, the Committee encouraged the Government to consider strengthening the national machinery for women as soon as resources became available. | UN | ورغم أن اللجنة أثنت على الأعمال التي قام بها نادي النساء البرلمانيات، فإنها شجعت الحكومة على النظر في تعزيز الآلية الوطنية المتعلقة بالمرأة حالما تتوفر الموارد لذلك. |
22. Ms. Goonesekere applauded the fact that Denmark's periodic report had been accompanied by reactions from non-governmental organizations. | UN | 22 - السيدة غونيسيكيريه: أثنت على تضمين ردود فعل المنظمات غير الحكومية في تقرير الدانمرك الدوري. |
She called on non-governmental organizations and specialists to contribute to the work of the Ad Hoc Committee and congratulated the Government of Mexico on its efforts and the specialists that had worked hard during the process. | UN | ودعت المنظمات غير الحكومية والمتخصصين إلى الإسهام في أعمال اللجنة المخصصة، وهنأت حكومة المكسيك على جهودها كما أثنت على المتخصصين الذين عملوا بجد في أثناء هذه العملية. |
She also commended it for its impressive work to promote Holocaust remembrance around the world in accordance with General Assembly resolution 60/7. | UN | كما أثنت على عملها المثير للإعجاب بتشجيع إحياء ذكرى محرقه اليهود في جميع أنحاء العالم وفقا لقرار الجمعية العامة 60 / 7. |