In other parts of the country, the situation remained tense. | UN | وما تزال الحالة متوترة في أجزاء أخرى من البلد. |
However, women in other parts of the country continue to pay for the processes, examinations and care linked to forensic medical certificates, meaning that justice remains financially inaccessible for poor victims. | UN | ولكن النساء في أجزاء أخرى من البلد تظل تدفع لهذه العملية وللفحوص وللرعاية المتصلة بشهادات الطب الشرعي، مما يعني أن العدالة تظل غير مفتوحة مالياً أمام الضحايا الفقراء. |
Systematic screening for cervical cancer took place in Lisbon and was being expanded to other parts of the country. | UN | وقالت إن الكشف المنتظم عن سرطان عنق الرحم يقدم في لشبونة وأنه سيجري التوسع في هذه الخدمة ومدها إلى أجزاء أخرى من البلد. |
In the meantime, fighting has also escalated in other parts of the country. | UN | وفي الوقت نفسه، احتدم القتال أيضا في أجزاء أخرى من البلد. |
Other donors were concentrating their support in other parts of the country. | UN | وستركز جهات مانحة أخرى دعمها في أجزاء أخرى من البلد. |
The human rights situation in other parts of the country also deserves the Human Rights Council's attention. | UN | تستحق أيضاً حالة حقوق الإنسان في أجزاء أخرى من البلد اهتمام مجلس حقوق الإنسان بها. |
During that visit she focused less on Darfur, in the light of her ongoing work with the Group on Darfur, and concentrated more on human rights-related developments in other parts of the country. | UN | وخلال تلك الزيارة، كان تركيزها على دارفور أقل في ضوء عملها الجاري مع الفريق المعني بدارفور، وهكذا زادت التركيز على التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان الحاصلة في أجزاء أخرى من البلد. |
Some incidents of insecurity, and clashes between some local leaders and commanders have also occurred in other parts of the country. | UN | وقد حدثت أيضا بعض الحوادث والمواجهات بين بعض الزعماء والقادة المحليين في أجزاء أخرى من البلد. |
Children in those areas are now provided with the health and education services that are enjoyed by children in other parts of the country. | UN | وتقدم للأطفال في هذه المناطق الآن الخدمات الصحية والتعليمية التي يتمتع بها الأطفال في أجزاء أخرى من البلد. |
The location of the third will be determined according to the outcome of the ongoing assessment of the situation in other parts of the country. | UN | أما مكان انتشار الوحدة الثالثة فسيحدَّد وفقا لنتيجة التقييم الجاري حاليا للحالة في أجزاء أخرى من البلد. |
The programme will be replicated in other parts of the country. | UN | وسيتم تقديم نسخ مطابقة من البرنامج في أجزاء أخرى من البلد. |
The most contaminated areas are located in the Borkou, Ennedi and Tibesti regions in the north, although other parts of the country are also affected. | UN | وتقع أشد المناطق تلوثا في بوركو، وينيدي وتبيستي في الشمال، على الرغم من أن أجزاء أخرى من البلد قد تضررت أيضا. |
The human rights situation is better in Kabul than in other parts of the country. | UN | وحالة حقوق الإنسان في كابول أفضل من حالتها في أجزاء أخرى من البلد. |
Cases had also been reported in the Firuzabad district in Fars province in the south and in some nomadic communities in other parts of the country. | UN | كما أُبلغ عن وقوع حالات في دائرة فيروزآباد قي مقاطعة فارس جنوباً وفي بعض مجتمعات الرحّل في أجزاء أخرى من البلد. |
Such programmes should be supported and replicated in other parts of the country. | UN | وينبغي تقديم الدعم لهذه البرامج وتطبيقها في أجزاء أخرى من البلد. |
The human rights situation is better in Kabul than in other parts of the country. | UN | وحالة حقوق الإنسان في كابول أفضل من حالتها في أجزاء أخرى من البلد. |
The force now stands at 600 personnel mainly based in Sarajevo, but including liaison and observation teams present in other parts of the country. | UN | ويصل قوام القوة حاليا إلى 600 فرد يتمركزون أساسا في سراييفو، ولكن باستثناء أفرقة الاتصال والمراقبة الموجودة في أجزاء أخرى من البلد. |
The recruitment of Liberian and Sierra Leonean mercenaries in other parts of the country creates additional concerns of possible embargo violations. | UN | وأنشأ تجنيد المرتزقة الليبريين والسيراليونيين في أجزاء أخرى من البلد شواغل إضافية من انتهاكات محتملة للحظر. |
Most of the incidents occurred in the west, although insecurity has increased in other parts of the country. | UN | ووقعت غالبية الأحداث في الغرب، رغم أن انعدام الأمن ازداد في أجزاء أخرى من البلد. |
The disarmament, demobilization and reintegration operations are planned to continue in other parts of the country. | UN | ومن المقرر مواصلة عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أجزاء أخرى من البلد. |
Climate change, including drought, is fostering the encroachment of typically " Sahel " conditions in more parts of the country. | UN | أما تغيّر المناخ، بما في ذلك الجفاف، فهو يدفع الظروف السائدة عادة في منطقة " الساحل " إلى أن تظهر في أجزاء أخرى من البلد. |