"أجزاء أخرى من البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • other parts of the country
        
    • more parts of the country
        
    In other parts of the country, the situation remained tense. UN وما تزال الحالة متوترة في أجزاء أخرى من البلد.
    However, women in other parts of the country continue to pay for the processes, examinations and care linked to forensic medical certificates, meaning that justice remains financially inaccessible for poor victims. UN ولكن النساء في أجزاء أخرى من البلد تظل تدفع لهذه العملية وللفحوص وللرعاية المتصلة بشهادات الطب الشرعي، مما يعني أن العدالة تظل غير مفتوحة مالياً أمام الضحايا الفقراء.
    Systematic screening for cervical cancer took place in Lisbon and was being expanded to other parts of the country. UN وقالت إن الكشف المنتظم عن سرطان عنق الرحم يقدم في لشبونة وأنه سيجري التوسع في هذه الخدمة ومدها إلى أجزاء أخرى من البلد.
    In the meantime, fighting has also escalated in other parts of the country. UN وفي الوقت نفسه، احتدم القتال أيضا في أجزاء أخرى من البلد.
    Other donors were concentrating their support in other parts of the country. UN وستركز جهات مانحة أخرى دعمها في أجزاء أخرى من البلد.
    The human rights situation in other parts of the country also deserves the Human Rights Council's attention. UN تستحق أيضاً حالة حقوق الإنسان في أجزاء أخرى من البلد اهتمام مجلس حقوق الإنسان بها.
    During that visit she focused less on Darfur, in the light of her ongoing work with the Group on Darfur, and concentrated more on human rights-related developments in other parts of the country. UN وخلال تلك الزيارة، كان تركيزها على دارفور أقل في ضوء عملها الجاري مع الفريق المعني بدارفور، وهكذا زادت التركيز على التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان الحاصلة في أجزاء أخرى من البلد.
    Some incidents of insecurity, and clashes between some local leaders and commanders have also occurred in other parts of the country. UN وقد حدثت أيضا بعض الحوادث والمواجهات بين بعض الزعماء والقادة المحليين في أجزاء أخرى من البلد.
    Children in those areas are now provided with the health and education services that are enjoyed by children in other parts of the country. UN وتقدم للأطفال في هذه المناطق الآن الخدمات الصحية والتعليمية التي يتمتع بها الأطفال في أجزاء أخرى من البلد.
    The location of the third will be determined according to the outcome of the ongoing assessment of the situation in other parts of the country. UN أما مكان انتشار الوحدة الثالثة فسيحدَّد وفقا لنتيجة التقييم الجاري حاليا للحالة في أجزاء أخرى من البلد.
    The programme will be replicated in other parts of the country. UN وسيتم تقديم نسخ مطابقة من البرنامج في أجزاء أخرى من البلد.
    The most contaminated areas are located in the Borkou, Ennedi and Tibesti regions in the north, although other parts of the country are also affected. UN وتقع أشد المناطق تلوثا في بوركو، وينيدي وتبيستي في الشمال، على الرغم من أن أجزاء أخرى من البلد قد تضررت أيضا.
    The human rights situation is better in Kabul than in other parts of the country. UN وحالة حقوق الإنسان في كابول أفضل من حالتها في أجزاء أخرى من البلد.
    Cases had also been reported in the Firuzabad district in Fars province in the south and in some nomadic communities in other parts of the country. UN كما أُبلغ عن وقوع حالات في دائرة فيروزآباد قي مقاطعة فارس جنوباً وفي بعض مجتمعات الرحّل في أجزاء أخرى من البلد.
    Such programmes should be supported and replicated in other parts of the country. UN وينبغي تقديم الدعم لهذه البرامج وتطبيقها في أجزاء أخرى من البلد.
    The human rights situation is better in Kabul than in other parts of the country. UN وحالة حقوق الإنسان في كابول أفضل من حالتها في أجزاء أخرى من البلد.
    The force now stands at 600 personnel mainly based in Sarajevo, but including liaison and observation teams present in other parts of the country. UN ويصل قوام القوة حاليا إلى 600 فرد يتمركزون أساسا في سراييفو، ولكن باستثناء أفرقة الاتصال والمراقبة الموجودة في أجزاء أخرى من البلد.
    The recruitment of Liberian and Sierra Leonean mercenaries in other parts of the country creates additional concerns of possible embargo violations. UN وأنشأ تجنيد المرتزقة الليبريين والسيراليونيين في أجزاء أخرى من البلد شواغل إضافية من انتهاكات محتملة للحظر.
    Most of the incidents occurred in the west, although insecurity has increased in other parts of the country. UN ووقعت غالبية الأحداث في الغرب، رغم أن انعدام الأمن ازداد في أجزاء أخرى من البلد.
    The disarmament, demobilization and reintegration operations are planned to continue in other parts of the country. UN ومن المقرر مواصلة عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أجزاء أخرى من البلد.
    Climate change, including drought, is fostering the encroachment of typically " Sahel " conditions in more parts of the country. UN أما تغيّر المناخ، بما في ذلك الجفاف، فهو يدفع الظروف السائدة عادة في منطقة " الساحل " إلى أن تظهر في أجزاء أخرى من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus