"أجل اتخاذ إجراءات" - Translation from Arabic to English

    • for action
        
    • to take action
        
    • for priority action
        
    • view to undertaking measures
        
    With that purpose we have adopted the following concrete proposals for action on key elements of the Action plan. UN وتوخياً لتحقيق هذه الغاية، اعتمدنا المقترحات العملية التالية من أجل اتخاذ إجراءات بشأن العناصر الرئيسية لخطة العمل.
    Regional call for action to enhance capacity-building in public health UN النداء الإقليمي للعمل من أجل اتخاذ إجراءات لتعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة
    Regional call for action to enhance capacity-building in public health UN النداء الإقليمي للعمل من أجل اتخاذ إجراءات لتعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة
    El Salvador has requested technical assistance in order to take action in accordance with the aforementioned observations: UN طلبت السلفادور مساعدة تقنية من أجل اتخاذ إجراءات وفقا للملاحظات السالفة الذكر:
    36. As part of their obligation to ensure affordability of medicines, States employ competition laws to take action against companies that abuse a dominant position in the market. UN 36- تلجأ الدول، في إطار التزامها بضمان توافر الأدوية، إلى قوانين المنافسة من أجل اتخاذ إجراءات ضد الشركات التي تسيء استخدام موقعها المهيمن في السوق.
    Regional call for action to enhance capacity-building in public health UN النداء الإقليمي من أجل اتخاذ إجراءات لتعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة
    The committee articulated nine joint crisis initiatives for action at global, regional and country levels. UN وصاغت اللجنة بوضوح تسع مبادرات مشتركة لمواجهة الأزمة من أجل اتخاذ إجراءات على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    UNDP Trust Fund for action on Development Issues UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل اتخاذ إجراءات بشأن القضايا الإنمائية
    Within the framework of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), Indonesia was continuing to work for action at the subregional level. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تواصل إندونيسيا العمل من أجل اتخاذ إجراءات على الصعيد دون الإقليمي.
    UNDP Trust Fund for action on Development Issues UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل اتخاذ إجراءات بشأن القضايا الإنمائية
    Regional call for action to enhance capacity-building in public health UN النداء الإقليمي من أجل اتخاذ إجراءات لتعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة
    Fund Manager: BRSP UNDP Trust Fund for action on Development Issues UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل اتخاذ إجراءات بشأن القضايا الإنمائية
    23. Information on the economic impact of disease, however, is not sufficient to identify priorities for action. UN ٢٣ - على أن المعلومات المتعلقة باﻷثر الاقتصادي للمرض غير كافية لتحديد اﻷولويات من أجل اتخاذ إجراءات.
    The programme will develop tools, make the business and policy cases for action and support national cleaner production centres and demonstration efforts in 47 countries. UN وسيستحدث البرنامج أدوات، ويعرض مبررات العمل والسياسات من أجل اتخاذ إجراءات ودعم المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف والجهود الوطنية للبيان العملي بشأنه في 47 بلداً.
    But, in a body governed by consensus, it does not make sense that we refuse to take the first step to engage, especially in the light of repeated calls for action made by the wider international community in the United Nations General Assembly and elsewhere. UN ولكن، ليس من المنطقي، في هيئة تعمل بتوافق الآراء، أن نرفض اتخاذ الخطوة الأولى نحو بدء العمل، وبخاصة في ضوء النداءات المتكررة التي وجهها المجتمع الدولي الأوسع نطاقاً في الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي أماكن أخرى من أجل اتخاذ إجراءات.
    Marked improvements in water quality have occurred in a number of river basins where public pressures for action have been strong. UN فقد حدثت تحسينات ملحوظة لنوعية المياه في عدد من أحواض اﻷنهار، التي اتسمت بوجود ضغوط قوية من جانب الجمهور من أجل اتخاذ إجراءات في هذا المجال.
    However, the legislative council had raised the objection that proposals which had been drafted for action against prostitution would contravene earlier obligations undertaken by the Czech Republic. UN بيد أن المجلس التشريعي أثار اعتراضا مفاده أن الاقتراحات التي تمت صياغتها من أجل اتخاذ إجراءات ضد البغاء تتعارض مع الالتزامات التي سبق للجمهورية التشيكية أن قطعتها على نفسها.
    The purpose of testing and disclosing product information is to give regulators sufficient information to take action and to inform the public about the harmful effects of tobacco use. UN والغرض من معلومات فحص المنتجات والكشف عنها توفير المعلومات الكافية للقائمين بعملية التنظيم، من أجل اتخاذ إجراءات وإطلاع الجمهور على الآثار الضارة لاستخدام التبغ.
    Pacific Watch (NZ) Inc. is a regional network for women monitoring and collaborating with United Nations organisations, national governments and NGOs to take action to advance women. UN والمنظمة عبارة عن شبكة إقليمية للنساء من أجل إجراء عمليات الرصد والتعاون مع منظمات الأمم المتحدة، والحكومات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية من أجل اتخاذ إجراءات للنهوض بالمرأة.
    Decides to call upon Governments and the United Nations system, working in partnership with major groups and other stakeholders, to take action as set out in the annex to the present resolution. UN يقرر أن يهيب بالحكومات ومنظومة الأمم المتحدة العمل في شراكة مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل اتخاذ إجراءات على النحو المبين في مرفق هذا القرار.
    The report puts forward a number of recommendations for priority action for consideration by the General Assembly. UN ويطرح هذا التقرير على الجمعية العامة للنظر في عددا من التوصيات من أجل اتخاذ إجراءات على سبيل الأولوية.
    111. The Committee urges the Government of Croatia to adhere to its oral statement of intention to give further consideration to the issues outlined in paragraph 97 above with a view to undertaking measures in response to the concerns of the Committee. UN ١١١ - وتحث اللجنة الحكومة على الالتزام بالبيان الشفوي الذي أدلت به وأبدت فيه عزمها على إجراء مزيد من النظر في المسائل المحددة في الفقرة ٧٩ أعلاه من أجل اتخاذ إجراءات تستجيب بها لشواغل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more