International support was expected in order to facilitate such deals. | UN | وثمة دعم دولي متوقع من أجل تسهيل هذه الصفقات. |
We have therefore recognized the need for more equitable, broad-based growth in order to facilitate a significant reduction in poverty in the country. | UN | وبذلك نكون قد اعترفنا بالحاجة إلى نمو إلى أكثر عدالة، وأوسع قاعدة، من أجل تسهيل الحد من الفقر بصورة كبيرة في البلد. |
Governments must facilitate the process by allowing the Organization, in full consultation with the States concerned, to access those vulnerable groups in order to facilitate the release of children. | UN | ويجب على الحكومات أن تيسر العملية بتمكين المنظمة، بالتشاور التام مع الحكومات المعنية، من الوصول إلى تلك الفئات المعرضة للخطر من أجل تسهيل إطلاق سراح الأطفال. |
Some delegations also called for a further streamlining of United Nations procurement procedures to facilitate the smooth functioning of operations. | UN | وطلب أيضا بعض الوفود زيادة تبسيط إجراءات الشراء التي تتبعها اﻷمم المتحدة من أجل تسهيل سير العمليات بيسر. |
In that respect, a core group of States representing all regions had been formed in order to facilitate the preparation of the working group's session. | UN | وفي هذا الصدد، شُكلت مجموعة أساسية من الدول تمثل جميع المناطق من أجل تسهيل إعداد دورة الفريق العامل. |
In order to facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the podium will signal the approach of the time limit. | UN | ومن أجل تسهيل مراعاة الحد الزمني، ستصدر إشارة ضوئية من جهاز مركَّب على المنصة بدنو انتهاء الحد الزمني. |
The cantons also receive fixed allowances in order to facilitate the social and professional integration of refugees and other categories of foreigners. | UN | كما تتلقى الكانتونات علاوات محددة من أجل تسهيل الإدماج الاجتماعي والمهني للاجئين وغيرهم من فئات الأجانب. |
In order to facilitate the implementation of the NPAG, gender focal persons have been appointed in the various sectors of the government, NGOs and the private sector. | UN | ومن أجل تسهيل تنفيذ الخطة، عُيّن منسقون للشؤون الجنسانية في مختلف قطاعات الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
In order to facilitate these discussions, the Chair intends to consult informally with Parties prior to the start of the session. | UN | ومن أجل تسهيل هذه المناقشات، يعتزم الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف قبل بدء الدورة. |
This report has been prepared by the UNCTAD secretariat in order to facilitate consideration of this item. | UN | وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذا التقرير من أجل تسهيل النظر في هذا البند. |
We urge that the Global Environment Facility be restructured and adequately replenished in order to facilitate access to these resources. | UN | ونحث على إعادة هيكلة مرفق البيئة العالمية بقدر كاف من أجل تسهيل الوصول إلى هذه الموارد. |
It is especially necessary to make girls aware of the importance of thorough training in order to facilitate their access to and participation in the job market. | UN | وينبغي قبل كل شيء توعية الفتيات بأهمية إكمال التدريب من أجل تسهيل وصولهن إلى سوق العمل والمشاركة فيه. |
The Committee aims to take into account international standards in order to facilitate mutual recognition. | UN | وتهدف اللجنة إلى أخذ المعايير الدولية في الاعتبار من أجل تسهيل الاعتراف المتبادل. |
In order to facilitate implementation and foster cooperation, the Convention on Biological Diversity and the Ramsar Convention have developed a joint work plan. | UN | ومن أجل تسهيل التنفيذ وتشجيع التعاون، وضعت اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار خطة عمل مشتركة. |
Regulations concerning the movement of labour should be harmonized at regional and international levels in order to facilitate the movement of construction workers and professionals at all skill levels. | UN | وينبغي على المستويين الإقليمي والدولي تحقيق اتساق فيما يتعلق بالقواعد المنظمة لتنقل العمالة من أجل تسهيل تنقل العاملين في مجال التشييد والمهنيين من جميع مستويات المهارة. |
He hoped that future reports would be issued a week in advance, in order to facilitate constructive dialogue. | UN | وأعرب عن أمله في أن تصدر التقارير القادمة قبل اسبوع من المناقشة، من أجل تسهيل إجراء حوار بنﱠاء. |
Nonetheless, in order to facilitate agreement in the Fifth Committee, her delegation had joined the consensus in a spirit of flexibility. | UN | ومع ذلك، ومن أجل تسهيل الاتفاق في اللجنة الخامسة، فإن وفدها ينضم إلى توافق اﻵراء حرصا على المرونة. |
to facilitate the participation of the latter, the OSCE has proposed that this meeting be held in Geneva. | UN | ومن أجل تسهيل مشاركـة اﻷخيـرة، اقترحـت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عقد هذا الاجتماع في جنيف. |
Most importantly, we should institute a multilateral mechanism for dialogue to facilitate the better use of migration as a tool for development. | UN | والأهم من ذلك كله، ينبغي لنا أن نؤسس آلية متعددة الأطراف للحوار من أجل تسهيل الاستخدام الأنجع للهجرة كأداة للتنمية. |
With a view to facilitating interaction between the two Commissions, the Secretariat was invited to submit a report on the subject to both Commissions. | UN | ومن أجل تسهيل التفاعل بين اللجنتين، دعيت اﻷمانة العامة إلى تقديم تقرير عن الموضوع إلى كلا اللجنتين. |
However, the second phase would require some funding, especially for facilitating the attendance of participants in workshops and conferences. | UN | غير أن المرحلة الثانية سوف تتطلّب بعض التمويل وخاصة من أجل تسهيل حضور المشاركين حلقات العمل والمؤتمرات. |
They include the strengthening of methodologies aimed at measuring the costs of armed violence so as to facilitate the identification and design of concrete initiatives. | UN | وهذه المبادئ تشمل تعزيز المنهجيات الموجهة نحو قياس تكاليف العنف المسلح من أجل تسهيل تحديد وتصميم مبادرات ملموسة. |
102. Some organizations customized their ERP to simplify navigation and make the system more intuitive. | UN | 102- وقد كيفت بعض المنظمات نظام التخطيط الخاص بها من أجل تسهيل وظيفة التصفح فيه وجعلها أكثر بداهة. |
Major awareness-raising campaigns are required to help people accept the idea. | UN | ولا بد من تنظيم حملات مكثفة لإذكاء الوعي من أجل تسهيل قبول السكان للمشروع. |
for ease of documentation, separate sessions should be conducted for plant and animal systems, their products, uses, nutritional and medicinal potentials, processing pathways, etc. | UN | ومن أجل تسهيل عملية التوثيق، ينبغي عقد دورات منفصلة للنظم النباتية والحيوانية، ومنتجاتها، واستخداماتها، وإمكانياتها الغذائية والطبية، وسبل تجهيزها، وما إلى ذلك. |
In order to ease the task of assessing the performance of the PEs, it is considered advisable to separate all transfers into the following categories: investment and project financing; funds to cover operating losses; and funds to cover the costs of social objectives. | UN | ومن أجل تسهيل مهمة تقييم اداء المؤسسات العامة، ينصح بفصل جميع التحويلات إلى الفئات التالية: الاستثمار وتمويل المشروعات، أموال لتغطية خسائر التشغيل، أموال لتغطية تكاليف اﻷهداف الاجتماعية. |
They are required to respect citizens and their rights and to make every effort to facilitate dealings with them and bring them to a successful conclusion. | UN | وأن يحترم المواطنين وحقوقهم وبذل أقصى الجهود من أجل تسهيل معاملاتهم وإنجازها على أكمل وجه. |