The Government holds periodic meetings with donor State representatives in order to develop cooperation on funding projects under this initiative. | UN | وتعقد الحكومة اللبنانية اجتماعات دورية مع ممثلي الدول المانحة من أجل تطوير سبل التعاون لتمويل مشاريع هذه المبادرة. |
Education is also needed to develop a broader understanding of the relationship between early warning and other aspects of disaster management. | UN | كما لا بد من التعليم أيضا من أجل تطوير فهم أوسع للعلاقة بين اﻹنذار المبكر وجوانب أخرى لادارة الكوارث. |
In that regard, her Office sought to work with regional bodies in order to develop a strong regional human-rights system. | UN | وفي هذا الصدد، تسعى المفوضية إلى العمل مع الهيئات اﻹقليمية من أجل تطوير نظام إقليمي قوي لحقوق اﻹنسان. |
On that basis, agreements have been signed for the development of apprenticeship training in the agricultural and crafts sectors. | UN | وفي هذا الصدد، وقِّعت اتفاقات من أجل تطوير التدريب من خلال التعلم في قطاعات الزراعة والصناعة التقليدية. |
Given our limited capabilities, we acknowledge the importance of cooperation for developing mechanisms that can respond to incidents of drug-trafficking. | UN | وفي ضوء إمكانياتنا المحدودة، فإننا نعترف بأهمية التعاون من أجل تطوير آليات يمكن أن ترد على حالات تهريب المخدرات. |
Staff development must be ensured, however, in order to develop the new style of management, one of the objectives of reform. | UN | غير أنه يجب الحرص على تطوير الموظفين من أجل تطوير أسلوب اﻹدارة الجديد الذي يمثل واحدا من أهداف اﻹصلاح. |
In order to develop the non-raw-materials sectors, I charge the Government with developing and adopting the Comprehensive Plan for Energy Efficiency. | UN | ومن أجل تطوير القطاعات غير قطاع المواد الخام، أكلف الحكومة بوضع الخطة الشاملة لكفاءة الطاقة واعتمادها. |
Building capacities to develop social protection systems for vulnerable groups | UN | بناء القدرات من أجل تطوير نظم الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة |
For 30 years, we Hondurans have strived to develop our democratic institutions. | UN | لقد كافح شعب هندوراس على مدى 30 عاماً من أجل تطوير مؤسساتنا الديمقراطية. |
At that meeting, efforts will be made to develop existing and forthcoming educational curricula. | UN | وسوف تُبذل جهود في ذلك الاجتماع من أجل تطوير المناهج الدراسية القائمة والمقبلة. |
His delegation therefore appealed to the international community to support Namibia's efforts to develop its disaster risk reduction capacity. | UN | ولذلك يدعو وفده المجتمع الدولي إلى مساندة جهود ناميبيا من أجل تطوير قدرتها على الحد من أخطار الكوارث. |
Countries must work together to develop the ICT sector and to close the digital divide. | UN | وعلى البلدان أن تعمل معا من أجل تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسد الفجوة الرقمية. |
Nevertheless, efforts have continued in order to develop field equipment and tools based on realistic and future needs for the Federal Armed Forces. | UN | ومع ذلك، تواصلت الجهود من أجل تطوير معدات وأدوات ميدانية تستند إلى احتياجات واقعية ومستقبلية للقوات المسلحة الاتحادية. |
The Territories also received assistance to develop their national environmental management strategies as an instrument to give national effect to the Declaration. | UN | وتلقت الأقاليم أيضا مساعدة من أجل تطوير استراتيجياتها الوطنية للإدارة البيئية بوصفها صكا لوضع الإعلان موضع التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Nevertheless, efforts have continued in order to develop field equipment and tools based on realistic and future needs for the Federal Armed Forces. | UN | ومع ذلك، تواصلت الجهود من أجل تطوير معدات وأدوات ميدانية تستند إلى احتياجات واقعية ومستقبلية للقوات المسلحة الاتحادية. |
Research to develop new technologies and production methods, which are relevant to the poor, is seriously underfunded. | UN | وتعاني البحوث من أجل تطوير تكنولوجيات وأساليب إنتاج جديدة، تهمّ الفقراء، من نقص شديد في التمويل. |
It is envisaged that this policy will provide the platform for employers to develop their respective SH policy. | UN | وهي تتوخى أن تقدم هذه السياسة منهاجا لأرباب العمل من أجل تطوير سياستهم الخاصة بشأن التحرش الجنسي. |
Many Governments worldwide are providing legislative and fiscal incentives for the development and take-up of alternative fuels and engines. | UN | ويوفر العديد من الحكومات في العالم حوافز تشريعية وضريبية من أجل تطوير واستعمال أنواع وقود ومحركات بديلة. |
States Parties are permitted to retain or transfer a limited quantity of anti-personnel mines for developing mine detection, mine clearance and mine destruction techniques and for training personnel in such techniques. | UN | من المسموح للدول الأطراف أن تحتفظ بكمية محدودة من الألغام المضادة للأفراد من أجل تطوير أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها، وأيضا من أجل تدريب الأفراد على هذه الأساليب. |
Partnership for development of Environmental Law and Institutions in Africa | UN | الشراكة من أجل تطوير القانون البيئي والمؤسسات في أفريقيا |
Actions taken in this field include studies in various parts of the world with a view to developing and promoting cultural rights. | UN | وشملت اﻹجراءات المتخذة في هذا المجال إعداد دراسات في مختلف أنحاء العالم من أجل تطوير الحقوق الثقافية وتوطيدها. |
This will involve more concerted efforts for the capacity development of health-service providers and the sharing of good practices. | UN | وسوف يتضمن ذلك المزيد من تضافر الجهود من أجل تطوير قدرات مقدمي الخدمات الصحية وتبادل الممارسات الجيدة. |
The countries of the region had also done much to promote education for parents and teenagers, including teenage parents. | UN | كذلك قامت بلدان المنطقة بالكثير من أجل تطوير تثقيف اﻷباء والمراهقين أيضا، بما في ذلك اﻷباء المراهقون. |
The Chinese Government has all along committed itself with unswerving efforts to the development of cross-straits relations and China's peaceful reunification. | UN | إن الحكومة الصينية ملتزمة منذ وقت طويل ببذل جهود لا تكل من أجل تطوير العلاقات عبر المضيق وإعادة توحيد الصين سلميا. |
In order to upgrade the land and water resources, the Government has engaged in watershed management activities, environmental protection and rehabilitation programs, aimed at enhancing the country's water resources and safeguarding these resources from pollution. | UN | ومن أجل تطوير الأرض والموارد المائية، شرعت الحكومة في أنشطة إدارة الأحواض المائية، وفي برامج لحماية البيئة وإعادة تأهيلها، تهدف إلى تعزيز الموارد المائية للبلد وحفظ هذه الموارد من التلوث. |
In seeking to advance that comprehensive approach, Croatia has taken a number of measures at the national level. | UN | وفي السعي من أجل تطوير ذلك النهج، اتخذت كرواتيا عددا من التدابير على الصعيد الوطني. |
I hope that our meeting today will help to raise concern and enhance our work towards developing common approaches to non-communicable diseases. | UN | وآمل أن يساعد اجتماعنا اليوم على زيادة اهتمامنا وتحسين عملنا من أجل تطوير نُهُج مشتركة لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
At the regional level, we are working on developing joint programmes of action with relation to shared water resources. | UN | فعلى المستوى اﻹقليمي، فإننا نعمل من أجل تطوير برامج عمــل مشــتركة تتــعلق بمــوارد المياه المشتركة. |