"أجل وضع حد للإفلات" - Translation from Arabic to English

    • to put an end to
        
    • view to putting an end to
        
    To call on the Congolese authorities to step up their efforts to put an end to impunity and to ensure effective protection of the population throughout the territory. UN ودعوة السلطات الكونغولية إلى تكثيف جهودها من أجل وضع حد للإفلات من العقاب وضمان حماية فعلية للسكان في شتى أنحاء البلد.
    Expedite the reform of the judicial system and guarantee the independence of the judiciary in order to put an end to impunity. UN والإسراع بوتيرة إصلاح النظام القضائي، وكفالة استقلال القضاة من أجل وضع حد للإفلات من العقاب.
    To call on the Congolese authorities to step up their efforts to put an end to impunity and to ensure effective protection of the population throughout the territory. UN ودعوة السلطات الكونغولية إلى تكثيف جهودها من أجل وضع حد للإفلات من العقاب وضمان حماية فعلية للسكان في شتى أنحاء البلد.
    In 2009, the General Assembly had urged the authorities to investigate all alleged human rights violations and prosecute those responsible in order to put an end to impunity. UN وأضاف قائلاً إنه في عام 2009 حثت الجمعية العامة السلطات على أن تجري تحقيقات بالنسبة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان التي يدَّعى أنها قد ارتكبت وأن تحاكم المسؤولين عنها من أجل وضع حد للإفلات من العقاب.
    (ii) that the United Nations system and the international community as a whole should call upon the Government of Guinea to embark on a bold reform of the judicial system with a view to putting an end to impunity. UN أن تحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأكمله الحكومة الغينية على أن تباشر بشجاعة إصلاحاً لنظامها القضائي من أجل وضع حد للإفلات من العقاب.
    55. A more systematic effort is required to put an end to impunity within the ranks of the security services by bringing to justice the alleged perpetrators of human rights violations among military and police personnel and relieving higher-ranking officers who show serious leadership deficiencies. UN 55 - ويتطلب الأمر جهدا أكثر انتظاما من أجل وضع حد للإفلات من العقاب في صفوف الدوائر الأمنية، وذلك بتقديم من يُدعى انتهاكهم لحقوق الإنسان من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للعدالة وإقالة كبار الضباط الذين يتبين نقص قدراتهم القيادية نقصا فادحا.
    7. Expresses its support for the efforts by States in the region to build independent and reliable national judicial institutions in order to put an end to impunity; UN 7 - يعرب عن تأييده لجهود دول المنطقة الرامية إلى بناء مؤسسات قضائية وطنية مستقلة يعول عليها من أجل وضع حد للإفلات من العقاب؛
    7. Expresses its support for the efforts by States in the region to build independent and reliable national judicial institutions in order to put an end to impunity; UN 7 - يعرب عن تأييده لجهود دول المنطقة الرامية إلى بناء مؤسسات قضائية وطنية مستقلة يعول عليها من أجل وضع حد للإفلات من العقاب؛
    20. Reiterates its serious concern at all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, and urges the Ivorian authorities to investigate these violations without delay in order to put an end to impunity; UN 20 - يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، ويحث السلطات الإيفوارية على التحقيق في هذه الانتهاكات دون تأخير من أجل وضع حد للإفلات من العقاب؛
    20. Reiterates its serious concern at all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, and urges the Ivorian authorities to investigate these violations without delay in order to put an end to impunity; UN 20 - يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، ويحث السلطات الإيفوارية على التحقيق في هذه الانتهاكات دون تأخير من أجل وضع حد للإفلات من العقاب؛
    - to ensure, in close liaison with the Office of the High Commissioner for Human Rights, the promotion and protection of human rights, with particular attention to women, children and vulnerable persons, and investigate human rights violations to put an end to impunity; UN - القيام، بالتنسيق الوثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، بالعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال والضعفاء، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل وضع حد للإفلات من العقاب؛
    - to ensure, in close liaison with the Office of the High Commissioner for Human Rights, the promotion and protection of human rights, with particular attention to women, children and vulnerable persons, and investigate human rights violations to put an end to impunity; UN - القيام، بالتنسيق الوثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، بالعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال والضعفاء، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل وضع حد للإفلات من العقاب؛
    30. Reiterates its serious concern at all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, and urges the Ivorian authorities to investigate these violations without delay in order to put an end to impunity; UN 30 - يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة في كوت ديفوار، ويحث السلطات الإيفوارية على التحقيق في هذه الانتهاكات دون تأخير من أجل وضع حد للإفلات من العقاب؛
    30. Reiterates its serious concern at all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, and urges the Ivorian authorities to investigate these violations without delay in order to put an end to impunity; UN 30 - يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة في كوت ديفوار، ويحث السلطات الإيفوارية على التحقيق في هذه الانتهاكات دون تأخير من أجل وضع حد للإفلات من العقاب؛
    34. The Meeting condemned also in the strongest terms any attempt to destabilize Lebanon and its national unity, and supported the Lebanese Government in its efforts to bring to justice the criminals in the terrorist assassination of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri and his companions, and all subsequent terrorist acts, in order to put an end to impunity. UN 34 - أدان الاجتماع بشدة كل محاولة لزعزعة استقرار لبنان ووحدته الوطنية، ودعم الحكومة اللبنانية في جهودها المبذولة من أجل محاكمة المجرمين الذين شاركوا في الاغتيال الإرهابي لرئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري ومرافقيه، وفي جميع الأعمال الإرهابية اللاحقة، من أجل وضع حد للإفلات من العقاب.
    7. Urges the Government of the Democratic Republic of the Congo, with the support of the international community, to redouble its efforts to put an end to impunity, primarily for perpetrators of sexual violence, and to all human rights violations, and also urges it to bring the perpetrators to justice and to ensure that the victims receive compensation; UN 7- يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مضاعفة جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، من أجل وضع حد للإفلات من العقاب، ولا سيما فيما يتعلق بمرتكبي العنف الجنسي، ولجميع انتهاكات حقوق الإنسان، ويدعوها أيضاً إلى تقديم مرتكبيها إلى العدالة وكفالة تعويض الضحايا؛
    7. Urges the Government of the Democratic Republic of the Congo, with the support of the international community, to redouble its efforts to put an end to impunity, primarily for perpetrators of sexual violence, and to all human rights violations, and also urges it to bring the perpetrators to justice and to ensure that the victims receive compensation; UN 7- يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مضاعفة جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، من أجل وضع حد للإفلات من العقاب، ولا سيما فيما يتعلق بمرتكبي العنف الجنسي، ولجميع انتهاكات حقوق الإنسان، ويدعوها أيضاً إلى تقديم مرتكبيها إلى العدالة وكفالة تعويض الضحايا؛
    (a) Support to the national authorities of the Central African Republic in its primary responsibilities to put an end to impunity, ensure the protection of civilians, and restore security and public order through the implementation of appropriate measures; UN (أ) دعم السلطات الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى في الاضطلاع بمسؤولياتها الرئيسية من أجل وضع حد للإفلات من العقاب، وكفالة حماية المدنيين، وإعادة بسط الأمن والنظام العام من خلال تنفيذ التدابير المناسبة؛
    (vi) To undertake the required reform of national legislation for the protection of children, through, inter alia, criminalization of the unlawful recruitment and use of children in armed conflict in accordance with the obligations assumed by Chad under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, in order to put an end to impunity and prevent further violations; UN ' 6` أن تجري الإصلاح المطلوب للتشريعات الوطنية لحماية الأطفال بجملة سبل منها تجريم التجنيد والاستخدام غير القانونيين للأطفال في النزاع المسلح، وفقا للالتزامات التي تعهدت تشاد بالوفاء بها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاع المسلح، من أجل وضع حد للإفلات من العقاب ولمنع أي انتهاكات أخرى؛
    (c) To assist in the promotion and protection of human rights, with particular attention to women, children and vulnerable persons, investigate human rights violations with a view to putting an end to impunity, assist in the development and implementation of a transitional justice strategy, and cooperate in national and international efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights and international humanitarian law. UN (ج) المساعدة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة والطفل والمستضعفين، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل وضع حد للإفلات من العقاب، والمساعدة على وضع وتنفيذ استراتيجية للعدالة الانتقالية، والتعاون في بذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي للمحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more