"أجوبة على" - Translation from Arabic to English

    • answers to
        
    • responses to
        
    • replies to
        
    • answers for
        
    • answers on
        
    This second supplementary report provides answers to those comments and questions. UN وهذا التقرير التكميلي الثاني يقدم أجوبة على تلك التعليقات والأسئلة.
    He'll want answers to questions only the shooter can give. Open Subtitles سيرغب في أجوبة على أسئلة المُطلق وحده من يعرفها
    Nevertheless, he reiterated the willingness of his Government to do its utmost to provide answers to the questionnaire. UN لكنه أكَّد من جهة أخرى على استعداد حكومته لبذل قصارى جهدها من أجل تقديم أجوبة على الاستبيان.
    The report also provides responses to specific requests of the General Assembly. UN ويتضمن التقرير كذلك أجوبة على طلبات محددة تقدمت بها الجمعية العامة.
    It thanked the delegation for its answers to the questions it had raised. UN وشكر الاتحاد الروسي الوفد على ما قدمه من أجوبة على الأسئلة التي طرحها عليه.
    Further to our analysis, we can briefly conclude by offering answers to them. UN وإلحاقا بتحليلنا، فإننا نستطيع أن نختتم هذا الفرع بتقديم أجوبة على هذه الأسئلة.
    We want answers to the questions put by the Ambassador of Sri Lanka. UN نحن نريد الحصول على أجوبة على اﻷسئلة التي طرحها سفير سري لانكا.
    What is trade in telecommunications, why does it matter and what are the benefits? The third edition of the ITU's World Telecommunication Development Report provides answers to these three questions. UN ما هي التجارة في الاتصالات السلكية واللاسلكية وما هي أهميتها وما هي فوائدها؟ تقدم الطبعة الثالثة لتقرير الاتحاد الدولي للاتصالات عن تنمية الاتصالات العالمية أجوبة على هذه اﻷسئلة الثلاثة.
    The scholarly and exhaustive commentary to the draft articles provided answers to the many questions posed by the articles. UN كما أن التعليقات العلمية المستفيضة المصاحبة للمشروع تقدم أجوبة على الكثير من الأسئلة التي تطرحها المواد.
    Her delegation would certainly provide answers to the Committee's questions on that matter as soon as possible. UN وأكدت أن وفد بلدها سيقدم أجوبة على أسئلة اللجنة حول هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    I have dwelt on the threats we face from weapons of mass destruction and the possibility of providing answers to these threats. UN وقد أسهبت في شرح التهديدات التي نواجهها والتي مأتاها أسلحة الدمار الشامل وإمكانية تقديم أجوبة على هذه التهديدات.
    The answers to the points he had raised could be found in numerous United Nations resolutions. UN وأضاف أنه يمكن العثور على أجوبة على النقاط التي أثارها ممثل تركيا في العديد من قرارات الأمم المتحدة.
    While the Port Moresby seminar had not supplied answers to all questions, it had provided some very useful pointers. UN وذلك ﻷن حلقة بورت موريسبي الدراسية وإن كانت لم توفر أجوبة على جميع اﻷسئلة، فإنها وفرت مؤشرات مفيدة للغاية.
    We did not expect answers to the questions that we posed, and we have not received any satisfactory answer. UN وإننا لم نكن نتوقع أجوبة على اﻷسئلة التي طرحناها، ولم نتلق أي جواب مرض.
    The only way we're going to get answers to any of this is by finding Bethany Morris's killer. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي سنحصل بها على أجوبة على ايٍ من هذا هيَ بإيجاد "قاتل "بيثاني موريس
    Gentlemen, our ladies have already written down the answers to their questions. Open Subtitles أيها السادة, لقد قامت السيدات مسبقاً بكتابة أجوبة على أسئلتهن
    As a result, the new Constitution in Bolivia includes responses to indigenous women's demands. UN ونتيجة لذلك، يتضمن الدستور الجديد لبوليفيا أجوبة على مطالب نساء الشعوب الأصلية.
    That analysis is updated in the present report, which also provides information on responses to specific requests of the General Assembly. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن ذلك التحليل. ويقدّم أيضا أجوبة على طلبات محددة تقدمت بها الجمعية العامة
    In order to resolve the problem at hand, responses to these issues that could provide a convergence of views will be needed. UN ولحل المشكلة الماثلة، يمكن تقديم أجوبة على هذه المسائل التي قد تعكس توافقا في الآراء.
    He said the organization had already provided replies to questions posed by the Committee. UN وقال إنه سبق للمنظمة أن قدمت فعلا أجوبة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    The purpose of the Guide to Practice was to provide answers for every issue that had arisen or that might arise. UN والغرض من دليل الممارسة هو تقديم أجوبة على كل قضية نشأت أو قد تنشأ.
    There's a lot more answers on that board than there are in your friend's hospital room. Open Subtitles أفهم ذلك، هناك أجوبة على ذلك اللوح أكثر بكثير من الموجودة في غرفة مستشفى صديقك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more