"أحد المانحين" - Translation from Arabic to English

    • one donor
        
    • by a donor
        
    • another donor
        
    • an individual donor
        
    The decrease was a result of exchange-rate fluctuations and a significant reduction by one donor due to fiscal constraints. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تقلبات أسعار الصرف وإلى انخفاض كبير في مساهمة أحد المانحين بسبب صعوبات مالية.
    one donor provided $3.5 million to support the implementation of the United Nations reform process in Cape Verde. UN وقدّم أحد المانحين 3.5 ملايين دولار لدعم تنفيذ عملية الإصلاح التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الرأس الأخضر.
    The decrease from 1998 is attributable to adverse exchange rates as well as one donor withdrawing from providing core funding. UN ويرجع الانخفاض عن مستوى عام 1998 إلى وجود أسعار صرف معاكسة إلى جانب انسحاب أحد المانحين من عملية توفير التمويل الأساسي.
    one donor made a contribution to a special operation and decided on the implementing partners and the amount to be paid to the partners. UN قدم أحد المانحين تبرعاً لعملية خاصة وحدد الشركاء المشرفين على التنفيذ والمبلغ الذي ينبغي دفعه إلى الشركاء.
    In addition, the External Relations Office has the services of a Junior Professional Officer, funded by a donor for a period of six months. UN وعلاوة على ذلك، يستفيد المكتب من خدمات موظف فني مبتدئ ممول من أحد المانحين لمدة ستة أشهر.
    one donor made a contribution to a special operation and decided on the implementing partners and the amount to be paid to the partners. UN قدم أحد المانحين تبرعاً لعملية خاصة وحدد الشركاء المشرفين على التنفيذ والمبلغ الذي ينبغي دفعه إلى الشركاء.
    This increase resulted mainly from the fluctuation of the dollar against the euro, and the increased contribution of one donor. UN ونتجت هذه الزيادة أساسا من تقلب سعر الدولار مقابل اليورو، وزيادة مساهمة أحد المانحين.
    one donor has provided US$ 0.75 million for cooperation on methodology development for the remote-sensing component. UN وقدم أحد المانحين ٠,٧٥ مليون دولار للتعاون في تطوير المنهجية لعنصر الاستشعار من بعد.
    Of this amount, 76 per cent related to the commodities procurement programme funded by one donor. UN ومن أصل هذه النسبة، يتصل ٧٦ في المائة منها ببرنامج شراء السلع الممول من أحد المانحين.
    The decrease is attributable to adverse exchange rates, as well as one donor's withdrawing from providing core funding and another major donor's reducing significantly its contribution to core resources for burden-sharing reasons. UN ويعزى هذا النقصان إلى تردي أسعار الصرف فضلا عن انسحاب أحد المانحين من تقديم تمويل أساسي وتخفيض مانح رئيسي آخر لمقدار مساهمته إلى الموارد الأساسية إلى حد كبير وذلك لأسباب لها علاقة بتقاسم الأعباء.
    The 17 per cent decrease from 1998-1999 is attributable to adverse exchange rates as well as the withdrawal of one donor. UN ويعزى الانخفاض الذي تبلغ نسبته 17 في المائة عن الفترة 1998-1999 إلى سوء أسعار الصرف وانسحاب أحد المانحين.
    Under another kind of arrangement, since 1994, small amounts of funds contributed by one donor have been earmarked to finance drug control components of new projects and programmes in other United Nations agencies and development banks, primarily in low-income countries. UN ومنذ عام ١٩٩٤، وبمقتضى ترتيب آخر، خصصت مبالغ قليلة من المال أسهم بها أحد المانحين لتمويل عناصر مكافحة المخدرات في المشاريع والبرامج الجديدة لدى وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومصارف التنمية، في البلدان المنخفضة الدخل أساسا.
    For instance, one donor provided funds to UNFPA, UNICEF and WHO to cooperate in 11 countries with governments, NGOs, community action groups and adolescents to break new ground in addressing the needs and meeting the challenges of adolescent girls. UN وعلى سبيل المثال، وفر أحد المانحين أموالا لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية للتعاون في 11 بلدا مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وجماعات العمل المجتمعي والمراهقات لتحقيق إنجازات جديدة في تلبية احتياجات الفتيات المراهقات والتصدي للتحديات التي تواجههن.
    Other than a contribution by one donor of $83,400, there were no other contributions to the microfinance and microenterprise programme for the biennium 2002-2003. UN وفيما عدا مساهمة من أحد المانحين وقدرها 400 83 دولار، لم تُقدم أي مساهمات أخرى إلى برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر لفترة السنتين 2002- 2003.
    Upon request, the Committee was informed that contributions by the traditionally largest donor to UNDP and another large donor have been reduced by more than one half for 1996 (from $116 million to $51 million in the case of one donor and from $45.7 million to $21.4 million in the case of the other). UN وعلمت اللجنة، من معلومات طلبتها، أن التبرعات من أكبر مانح تقليدي إلى البرنامج اﻹنمائي ومن مانح كبير آخر انخفضت بأكثر من النصف بالنسبة لعام ١٩٩٦ )من ١١٦ مليون دولار إلى ٥١ مليون دولار في حالة أحد المانحين ومن ٤٥,٧ مليون دولار إلى ٢١,٤ مليون دولار في حالة المانح اﻵخر(.
    Non-core resources are contributed generally through two modalities: (a) cost-sharing of projects or programmes, provided either by programme country Governments (so-called government cost-sharing) or by other Governments (so-called third-party cost-sharing); and (b) trust funds as receptacles for funds contributed by one donor or by several donors for a common purpose. UN وتقدم الموارد غير اﻷساسية عموما في أحد شكلين: )أ( تقاسم تكاليف المشاريع أو البرامج من جانب حكومة بلد البرنامج )ما يسمى بتقاسم التكاليف الحكومي( أو حكومة أخرى )ما يسمى بتقاسم التكاليف مع طرف ثالث(؛ و )ب( الصناديق الاستئمانية بوصفها متلقية لﻷموال التي يقدمها أحد المانحين أو عدة مانحين لغرض مشترك.
    At ESCAP, despite the significant decrease in extrabudgetary resources during the last 10 years, the funding policy of one donor from 1994 to 1997 actually enhanced the inter-divisional implementation of activities through the funding of multi-year large-scale (umbrella) projects. UN وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبالرغم من الانخفاض الكبير في الموارد الخارجة عن الميزانية على مدى السنوات العشر الماضية فقد ساعدت السياسة التمويلية التي اتبعها أحد المانحين في الفترة من عام 1994 إلى عام 1997 في تعزيز تنفيذ الأنشطة المشتركة بين الشُعب بالفعل من خلال تمويل مشاريع كبيرة متعددة السنوات.
    Following the freeze of the regular budget allocation for shelter rehabilitation in August 1997 (see para. 4), the entire shelter rehabilitation programme was funded through earmarked contributions, with one donor making available $1 million for that purpose. UN وفي أعقاب تجميد اعتمادات الميزانية العادية المخصصة لاستصلاح المآوى في آب/أغسطس ١٩٩٧ )انظر الفقرة ٤(، تم تمويل برنامج استصلاح المآوى بكامله من خلال تبرعات مخصصة ﻷغراض محددة، وقد وفر أحد المانحين مليون دولار لهذا الغرض.
    In addition, a project for the rehabilitation of the water supply system in one camp was contracted by a donor. UN وعلاوة على ذلك تعاقد أحد المانحين على مشروع لإصلاح شبكة الإمداد بالمياه في أحد المخيمات.
    So far 36,000 hectares, that is, 50 per cent of total potential irrigated land, has been rehabilitated under ARP I and II and with the assistance of another donor. ARP II also assisted in the establishment of 11 water user associations. UN وقد تم إلى حد الآن إصلاح 000 36 هكتار، أي 50 في المائة من مجموع مساحات الري، في إطار مشروعي الإصلاح الأول والثاني، وقدم مشروع الإصلاح الثاني، بمساعدة أحد المانحين المساعدة في إنشاء 11 رابطة لمستعملي المياه.
    195. University scholarships. By the end of the school year 2002/2003, all 14 scholarship students had graduated. In addition, there are now 20 special hardship case scholarships for the Jordan field sponsored by an individual donor. UN 195- المنح الدراسية الجامعية: في نهاية السنة الدراسية 2003/2004، تخرج جميع الطلاب الحاصلين على 14 منحة دراسية، وعلاوة على ذلك، توجد الآن 20 منحة لحالات العسر الشديد لميدان الأردن يرعاها أحد المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more