one representative said that the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities was not reflected in the Montreal Protocol. | UN | وقال أحد الممثلين إن مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تباينت، وقدرات كل من الأطراف لم يتم إبرازه في بروتوكول مونتريال. |
one representative said that the proposed body should follow the example of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety. | UN | وقال أحد الممثلين إن الهيئة المقترحة ينبغي أن تسير على نهج المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية. |
one representative said that the resultsbased framework was an important tool for guiding the direction of UN-Habitat. | UN | وقال أحد الممثلين إن الإطار القائم على النتائج أداة هامة لتوجيه موئل الأمم المتحدة. |
one representative said that the Forum was essential to pursuit of the Habitat Agenda and urged UNHabitat to strengthen coordination of the Forum. | UN | وقال أحد الممثلين إن المنتدى ضروري للعمل على تنفيذ جدول أعمال موئل الأمم المتحدة، وحث الموئل على تعزيز التنسيق مع المنتدى. |
one representative said that the objective should take into account the mandate set out in section III of decision 25/5. | UN | وقال أحد الممثلين إن الهدف ينبغي أن يأخذ في اعتباره الولاية الواردة في الفرع ثالثاً من المقرر 25/5. |
one representative said that the Protocol was marked by a spirit of strengthened confidence, consensus-building and cooperation among parties. | UN | وقال أحد الممثلين إن البروتوكول يتسم بروح الثقة المعززة، وبناء التوافق، والتعاون فيما بين الأطراف. |
one representative said that the onus in efforts to avoid such problems should be placed on manufacturers, suggesting that they should be engaged in discussions on the possibility of take-back arrangements. | UN | وقال أحد الممثلين إن تركيز الجهود المبذولة لتجنب مثل هذه المشاكل ينبغي أن ينصب على الجهات الصانعة، مقترحا أنه ينبغي إشراكهم في المناقشات بشأن إمكانية اتخاذ ترتيبات مناسبة. |
one representative said that the challenge was to address the issue at several levels, from policy makers in Governments to doctors and medical workers in cities and villages. | UN | وقال أحد الممثلين إن التحدي يتمثل في معالجة القضية على مستويات متعددة، من صناع السياسات في الحكومات إلى الأطباء ومزاولي المهن الطبية في المدن والقرى. |
one representative said that the proposed body should follow the example of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety. | UN | وقال أحد الممثلين إن الهيئة المقترحة ينبغي أن تسير على نهج المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية. |
one representative said that the guidelines on recusal should include the requirement for annual disclosure of financial interests. | UN | وقال أحد الممثلين إن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنحي يجب أن تشتمل على طلب الإفصاح سنوياً عن المصالح المالية. |
Thus, one representative said that the rules governing evidence were far too complex to be addressed in the statute. | UN | وهكذا قال أحد الممثلين إن القواعد التي تحكم اﻷدلة لايمكن تناولها في النظام اﻷساسي لشدة تعقيدها. |
one representative said that the Commission should complete its second reading of the draft articles without adding a new topic to its agenda at such a late stage. | UN | وقال أحد الممثلين إن اللجنة ينبغي أن تكمل قراءتها الثانية لمشروع المواد دون إضافة أي موضوع جديد إلى جدول أعمالها في مثل هذه المرحلة المتأخرة. |
In that connection, one representative said that the press kits were of particular value. | UN | وفي هذا الصدد، قال أحد الممثلين إن الملفات الصحفية قيمة بصورة خاصة. |
one representative said that the frequency and duration of the meetings of the Open-ended Working Group had been reduced considerably since its establishment. | UN | وقال أحد الممثلين إن تواتر ومدة اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية شهدا انخفاضاً كبيراً منذ إنشائه. |
one representative said that the regional centres had already begun to play an important role in coordinating the implementation of the various conventions. | UN | وقال أحد الممثلين إن المراكز الإقليمية قد بدأت فعلاً في الاضطلاع بدور مهم في تنسيق تنفيذ شتى الاتفاقيات. |
one representative said that the key question was how best to ensure the mutual supportiveness of the two agreements. | UN | وقال أحد الممثلين إن السؤال الرئيسي يجب أن يُطرح عن الطريقة المثلى لضمان الدعم المتبادل للاتفاقيتين. |
one representative said that the success of the Montreal Protocol epitomized how collective action address global problems. | UN | وقال أحد الممثلين إن نجاح بروتوكول مونتريال يجسد كيفية معالجة العمل الجماعي للمشاكل العالمية. |
one representative said that the principle of multilateralism encompassed the obligation to listen to one another and to respond in a spirit of compromise. | UN | وقال أحد الممثلين إن مبدأ تعددية الأطراف ينطوي على الالتزام بالإصغاء إلى الآخرين، والرد بروح من التوافق. |
one said that the approach would allow an unambiguous focus on the product categories of greatest concern. | UN | وقال أحد الممثلين إن النهج سيسمح بالتركيز الواضح على فئات المنتجات التي تثير القدر الأكبر من القلق. |
Un représentant a fait remarquer qu'il serait utile de collaborer de manière étroite avec la Convention de Bâle pour ce qui est des questions relatives aux déchets. | UN | 105- وقال أحد الممثلين إن هناك حاجة للعمل الوثيق مع اتفاقية بازل بشأن المسائل ذات الصلة بالنفايات. |
one representative stated that the areas related to normative work should remain in the Division for Treaty Affairs. | UN | وقال أحد الممثلين إن المجالات المتصلة بالعمل المعياري ينبغي أن تظل من مسؤوليات شعبة شؤون المعاهدات. |
one representative said that a national plan of action was necessary to implement the Strategic Approach at the national level. | UN | 34 - قال أحد الممثلين إن وضع خطة عمل وطنية مسألة ضرورية لتنفيذ النهج الاستراتيجي على الصعيد الوطني. |
one representative said that it was necessary to make progress in the current forum before action elsewhere could be considered. | UN | 125- وقال أحد الممثلين إن من الضروري إحراز تقدم في هذا المنتدى قبل أن يُنظر في اتخاذ إجراء في مكان آخر. |