A State with any one of these agreements may also conclude a protocol additional to its safeguards agreement. | UN | ويمكن لدولة لديها أحد هذه الاتفاقات أن تعقد أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الخاص بها. |
A State with any one of these agreements may also conclude a protocol additional to its safeguards agreement. | UN | ويمكن لدولة لديها أحد هذه الاتفاقات أن تعقد أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الخاص بها. |
Every citizen receives benefits from one of these medical care insurance schemes. | UN | فكل مواطن يتلقى استحقاقات من أحد هذه المخططات لتأمين الرعاية الطبية. |
one such core driver of development is the family founded on the union of a man and woman. | UN | ويتمثل أحد هذه الدوافع الرئيسية للتنمية في الأُسرة التي تقوم على أساس رباط بين رجل وامرأة. |
The area of business and human rights is one such domain. | UN | إن مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان هو أحد هذه الميادين. |
It is not fair to assign all responsibility to one of those variables or to one of the countries involved. | UN | وليس من اﻹنصاف أن تنسب كل المسؤولية الى أحد هذه المتغيرات أو الى بلد واحد من البلدان المعنية. |
one of these countries, Zambia, has publicly denied these allegations and requested that international organizations verify Angola's claims. | UN | وقد أنكر أحد هذه البلدان وهو زامبيا علنا تلك المزاعم وطلب بأن تحقق المنظمات الدولية في ادعاءات أنغولا. |
one of these was the leveraging of significant additional financial resources. | UN | وكان أحد هذه المجالات جمع موارد مالية إضافية ذات شأن. |
Until one of these events occurs, the secured obligation may be repaid in full and the encumbered assets released. | UN | وإلى أن يقع أحد هذه الأحداث، يجوز أن يعاد سداد الالتزام المضمون سدادا كاملا وتحرير الموجودات المرهونة. |
one of these days, someone important's gonna notice when you disappear. | Open Subtitles | في أحد هذه الأيام ، شخصًا مُهم سوف يلحظ اختفائك |
I don't know if one of these is his houses or what. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان أحد هذه البيوت له أو ما شابه. |
I never used one of these fancy reels before. | Open Subtitles | لم أستعمل أحد هذه السنارات الفخمة من قبل |
The damage is very close to one such pole. | UN | والأضرار الناجمة قريبة جداً من أحد هذه الأعمدة. |
one such programme is Nyumbani Village in Kenya, directed by the Institute of the Blessed Virgin Mary. | UN | ويتمثل أحد هذه البرامج في قرية نيومباني في كينيا، التي يديرها معهد العذراء مريم المباركة. |
The settlements are considered one such public project and they receive lottery grants which are transferred through Dexia Israel. | UN | وتُعتبر المستوطنات أحد هذه المشاريع العامة وتحصل على منح اليانصيب التي تحوَّل من خلال مصرف دكسيا إسرائيل. |
one of those elements was the existence of appropriate selection procedures. | UN | ورئي أن أحد هذه العناصر هو وجود إجراءات ملائمة للاختيار. |
one of those proposals was that the host country should enact criminal law provisions to combat infringements of intellectual property rights. | UN | وكان أحد هذه المقترحات يتمثل في أن تسن الدولة المضيفة أحكاما في القانون الجنائي لمكافحة انتهاكات حقوق الملكية الفكرية. |
one of those challenges concerns conflicts in Africa, which dominated the work of the Council during the reporting period. | UN | ويتعلق أحد هذه التحديات بالصراعات الدائرة في أفريقيا، التي سيطرت على أعمال المجلس خلال فترة تقديم التقارير. |
one of the drafts, reportedly submitted directly to the President, was based on previous legislation which failed to guarantee the independence of the Commission. | UN | أما أحد هذه المشاريع، الذي قدم مباشرة إلى رئيس الدولة، فقد استند على ما يُزعم إلى تشريع سابق لم يكفل استقلال اللجنة. |
This entity could be either an addition to current entities or a replacement for one of them. | UN | ويمكن أن يشكل هذا الكيان إما إضافة للكيانات الحالية أو بديلاً عن أحد هذه الكيانات. |
Mention of such a symbol indicates reference to a United Nations document. | UN | ويعني إيراد أحد هذه الرموز الإحالة إلى إحدى وثائق الأمم المتحدة. |
The Juvenile Welfare Authority may take any of these measures without a court order if the juvenile’s guardian agrees to the measure. | UN | هذا ويجوز لهيئة رعاية اﻷحداث اتخاذ أحد هذه التدابير دون قرار من المحكمة إذا وافق ولي أمر الحدث على التدبير. |
I would like to recall that the Convention provides States parties with different options for the settlement of disputes, the Tribunal being one of such options. | UN | وأود أن أذكّر بأن الاتفاقية تقدم للدول الأطراف خيارات مختلفة لتسوية المنازعات، والمحكمة هي أحد هذه الخيارات. |
In addition to these opportunities the Government continues to support scholarship programs; one of which is exclusively targeted at girls. | UN | وبالإضافة إلى هذه الفرص، تواصل الحكومة دعم برامج المنح الدراسية؛ ويوجَّه أحد هذه البرامج بصورة حصرية إلى الفتيات. |
The head of one of those offices was designated as the coordinator of the investigation, but was not given special powers or instructions on his specific functions. | UN | وعين المسؤول عن أحد هذه المراكز منسقا للتحقيق، دون أن يمنح سلطات خاصة أو يتلقى أي توجيه فيما يتعلق بمهامه المحددة. |
The truth is, I'm not really feeling much of anything for anyone these days. | Open Subtitles | الحقيقة أني لا أحس بأي شيء من أي أحد هذه الأيام. |
one is the danger of blurring the line between peacekeeping and peace enforcement and between peace enforcement and war. | UN | ويتمثل أحد هذه التحديات في مخاطر طمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذه، وبين إنفاذ السلام والحرب. |
I will. Since I'm here, do any of those names look familiar? | Open Subtitles | أمّا وقد أتيتُ إلى هنا أيبدو لكَ أحد هذه الأسماء مألوفًا؟ |
Symbols of United Nations documents are composed of capital letters combined with figures. Mention of such a symbol indicates a reference to a United Nations document. | UN | ملاحظــة تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة. |