"أحرقت" - Translation from Arabic to English

    • burned
        
    • burnt
        
    • burn
        
    • torched
        
    • set
        
    • cremated
        
    • burning
        
    • scorched
        
    • were reportedly
        
    Of course, significant parts of the body of this nation have been burned, terrorized, raped and mutilated. UN لا شك أن أعضاء كثيرة من جسم هذا البلد قد أحرقت وتعرضت لﻹرهاب واغتصبت وبترت.
    You've no cabbage to sell and no hogs to trade as you've burned your bridges with the quartermaster. Open Subtitles ليس لديكَ أي ملفوف لتبيعه و لا خنازير لتتاجر بها مثلما أحرقت جسركَ مع مخازن التموين
    Miss Mable burned our dinner, fell asleep and just keeps farting. Open Subtitles السيدة بير أحرقت عشائنا ثم نامت ولا تزال تطلق الغازات
    I burnt myself this morning with a curling iron. Open Subtitles لقد أحرقت نفسي بآلة تظفير الشعر هذا الصباح
    Is this here still valid, or is it too burnt up? Open Subtitles ألا تزال هذه سارية المفعول هنا أم أنها أحرقت نهائيّاً؟
    I burn their things so they can't be tracked. Open Subtitles أحرقت أغراضهن لذا لا يمكن أن يُقتفى أثرهن.
    Every word went up in flames when you torched the theater. Open Subtitles ذهب كل كلمة في اشتعال النيران عندما كنت أحرقت المسرح.
    Careful. Last time you just about burned the guy's eyes out. Open Subtitles بحرص ، آخر مرة قمت فيها بهذا أحرقت عيون الرجل
    I suspected it because her ribbon burned my flesh. Open Subtitles شككت في الأمر لأن شريطتها الحمراء أحرقت لحمي
    Five branches in Nanking and Canton were plundered and burned. Open Subtitles خمس فروع في نانكين و كانتون نهبت و أحرقت
    Oh, burned myself taking cookies out of the oven. Open Subtitles اوه,لقد أحرقت نفسي وأنا أخرج الكعك من الفرن
    When he ignited,those vapors burned down to his bone. Open Subtitles عندما أشعل النار , تلك الأبخرة أحرقت عظامه
    Charred in the fire that burned down her house. Open Subtitles اغتُصبت، أحرقت بالنار التي أدّت الى التهام منزلها
    This 500 years old wooden church in Bergen burned down last week. Open Subtitles هذه الكنيسة الخشبية في بورغن عمرها 500 سنه أحرقت الأسبوع الماضي
    She burned her thumb making pancakes, and that was it. Open Subtitles أحرقت إبهامها وهي تصنع الفطائر. المحـــــلّاة, وكان ذلـــك نهايتــــــها.
    You've burned through half the squad since Bell transferred to Demographics. Open Subtitles لقد أحرقت خلال نصف فرقة ومنذ نقل بيل لالتركيبة السكانية.
    According to an ICCN report, close to 1,000 hectares of forests at the foot of Mount Kahuzi have been burnt by napalm bombs used by the aggressors. UN ويفيد تقرير المعهد الكونغولي لحفظ الطبيعة أن حوالي ٠٠٠ ١ هكتار من الغابات عند سفح جبل كاهوزي قد أحرقت بقنابل النابالم التي استعملها المعتدون.
    Along with houses, barns with hay, remaining tractors and agricultural equipment were burnt as well. UN وإلى جانب البيوت، أحرقت كذلك مخازن التبن، والجرارات والمعدات الزراعية المتبقية.
    Their villages had been burnt down during military offensives and they had lost their houses and livelihoods and had therefore been forced to flee to Thailand for survival. UN وكانت قراهم قد أحرقت خلال الهجمات العسكرية وفقدوا منازلهم ومصادر رزقهم فاضطروا لذلك للفرار إلى تايلند للنجاة بحياتهم.
    Did you burn their bodies or dump the truck in the ocean? Open Subtitles هل أحرقت الجثث، أو ألقيت الشاحنة في المحيط؟
    In Sector North houses at Javni, Kosna, Donji Zirovac, Bruvno, Gornji Klasnic and Paukovać had been torched. UN وفي قطاع الشمال أحرقت المنازل في يافني وكوسنا ودونيي زيرفتش وبروفنو وغورنيي كلاسنيتش وبوكوفاتش.
    Armed forces of Armenia set on fire the area, covering UN أحرقت القوات المسلحة لأرمينيا منطقة تغطي مساحة 5-6 هكتارات
    Was cremated within hours of his death last night. Open Subtitles قد أحرقت في غضون ساعات من بعد وفاته الليلة الفائتة
    In a separate incident, a Muslim Slav boy was killed after Kosovo Albanians accused his family of burning their houses during the war. UN وفي حادثة مستقلة، قتل صبي سلافي مسلم بعد أن اتهم أسرته ألبانيون من أبناء كوسوفو بأنها أحرقت منازلهم أثناء الحرب.
    The deadly fires of war scorched our land and touched literally every family in it. UN فقد أحرقت نيران الحرب المهلكة أرضنا ومست بلهيبها كل أسرة فيها.
    Some villages around Joghana were reportedly burned during the attack. UN وذكرت الأنباء أن بعض القرى الواقعة حول الجوغانة قد أحرقت خلال الهجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more