:: Percentage of peace agreements with specific provisions to improve the security and status of women and girls | UN | :: النسبة المئوية لاتفاقات السلام التي تتضمن أحكاما محددة ترمي إلى تحسين أمن النساء والفتيات ووضعهن |
The Criminal Code of Haiti contains no specific provisions relating to money-laundering. | UN | ولا يتضمن قانون العقوبات في هايتي أحكاما محددة متعلقة بغسل الأموال. |
It also includes specific provisions to combat acts of unlawful interference with the safety of civil aviation. | UN | كما يتضمن هذا القانون أحكاما محددة لمكافحة الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني. |
First, on the working methods, the draft resolution presented by the G-4 countries last year contained specific provisions in that area. | UN | أولا، بشأن أساليب العمل، تضمن مشروع القرار الذي قدمته مجموعة البلدان الأربعة العام الماضي أحكاما محددة في ذلك المجال. |
specific provisions had also been enacted to give Travellers a legal domicile so that they could vote. | UN | كما وضعت أحكاما محددة لتوفير سكن قانوني للرّحل يسمح لهم بالتصويت. |
Further Article 9 of the Constitution includes specific provisions to safeguard the rights of children and women. | UN | وإضافة إلى ذلك تضم المادة 9 من الدستور أحكاما محددة لكفالة حقوق الأطفال والنساء. |
The Act contained specific provisions on the elderly, the temporarily or permanently disabled, widows, orphans and disaster victims. | UN | فالقانون يتضمن أحكاما محددة تتعلق بالمسنين والمعاقين بصورة دائمة أو مؤقتة والأرامل والأيتام وضحايا الكوارث. |
The policy includes specific provisions for international personnel working in hardship locations. | UN | وتشمل هذه السياسة أحكاما محددة بالنسبة للموظفين الدوليين العاملين في المواقع التي يكتنفها المشقة. |
Indicator 8: Number and percentage of peace agreements with specific provisions to improve the security and status of women and girls | UN | المؤشر 8: عدد اتفاقات السلام التي تتضمن أحكاما محددة لتحسين أمن ووضع النساء والفتيات، ونسبتها المئوية |
Percentage of peace agreements with specific provisions to improve the security and status of women and girls | UN | النسبة المئوية لاتفاقات السلام التي تتضمن أحكاما محددة لتحسين أمن النساء والفتيات ووضعهن |
These Rules contain specific provisions for the granting of protective measures to witnesses. | UN | وتتضمن هذه القواعد أحكاما محددة تكفل منح تدابير الحماية للشهود. |
Such legislation should include specific provisions on violence against women, sexual harassment, and discrimination in advertising. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه التشريعات أحكاما محددة بشأن العنف ضد المرأة والمضايقات الجنسية والتمييز في الإعلان. |
It calls on the State party to include specific provisions on domestic violence, including marital rape, in the new draft legislation on violence against women and to ensure its speedy enactment. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تضمين مشروع القانون الجديد المتعلق بالعنف ضد المرأة أحكاما محددة تتعلق بالعنف العائلي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، وإلى كفالة سنه على وجه السرعة. |
Humanitarian law also contained specific provisions addressing the particular needs of women. | UN | ويتضمن القانون اﻹنساني أيضا أحكاما محددة تتصدى للاحتياجات الخاصة للمرأة. |
385. Moreover, the Agrarian Act of 1992 contains specific provisions referring to the regime of succession, including provisions relating to women. | UN | ٣٨٥ - ويتضمن قانون اﻹصلاح الزراعي لعام ١٩٩٢ أيضا أحكاما محددة بشأن نظام الخلافة بما ذلك أحكام تتعلق بالمرأة. |
As that chapter does not contain specific provisions on compensation, France believes that it is necessary to suggest some rules as a basis for discussion. | UN | وبما أن ذلك الفصل لا يتضمن أحكاما محددة بشأن التعويض، ترى فرنسا أنه من الضروري اقتراح بعض القواعد، كأساس للمناقشة. |
Some States have specific provisions in their criminal codes that provide sanctions for discrimination and in particular incitement to hatred on various grounds. | UN | وتتضمن قوانين العقوبات في بعض الدول أحكاما محددة تنص على عقوبات للتمييز وخاصة للتحريض على الكراهية لأسباب مختلفة. |
These include specific provisions which protect the rights of all ethnic minorities as well as the religious and cultural heritage of the population. | UN | وهذه تتضمن أحكاما محددة تحمي حقوق جميع الأقليات الإثنية والتراث الديني والثقافي للسكان. |
Thus, the new penal code sets forth specific provisions with respect to the management of the pandemic. | UN | ولهذا يورد القانون الجنائي الجديد أحكاما محددة تتعلق بإدارة هذه الجائحة. |
It also stipulates the equality of men and women before the law and contains specific provisions on the rights of women. | UN | كما ينص على المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون ويتضمن أحكاما محددة بشأن حقوق المرأة. |
Lastly, she noted that, although it provided a definition of sexual harassment, Moldovan legislation contained no specific provision that prohibited its practice. | UN | وأخيرا، لاحظت أنه على الرغم من أن التشريع المولدوفي يعرّف التحرش الجنسي إلا أنه لا يتضمن أحكاما محددة تمنع ممارسته. |
It contains concrete provisions that deal with the current situation, which is detrimental to the peaceful settlement of the conflict. | UN | ويتضمن مشروع القرار أحكاما محددة تتعامل مع الحالة الراهنة، التي تعرض للخطر التسوية السلمية للصراع. |
It provides specific measures for the further suppression of terrorist activities. | UN | ويتضمن مشروع القانون أحكاما محددة لزيادة قمع الأنشطة الإرهابية. |