"أحكام عامة" - Translation from Arabic to English

    • General provisions
        
    • General provision
        
    • General rules
        
    Cameroon explained that, although General provisions of the penal code were applicable, the protection afforded was still insufficient. UN وأوضحت الكاميرون أنه، رغم انطباق أحكام عامة في قانون العقوبات، فلا تزال الحماية المتاحة غير كافية.
    His country's legislation made only General provisions on the topic, and did not include a law on universal jurisdiction. UN وقال إن تشريعات بلده تنص على أحكام عامة فقط بشأن هذا الموضوع، ولا تشمل قانونا بشأن الولاية القضائية العالمية.
    Reliance is placed on General provisions of the Criminal Procedure Law to protect victims and witnesses in trafficking cases. UN ويجري الاعتماد على أحكام عامة واردة في قانون الإجراءات الجنائية تتعلق بحماية الضحايا والشهود في حالات الاتجار.
    (ii) Article 2 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, General provisions: UN ' 2` المادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، أحكام عامة:
    (i) Article 2, paragraph 2 of the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, 1991, General provision: UN ' 1` الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي، 1991، أحكام عامة:
    B. General provisions regarding the consideration of communications by the Committee UN باء - أحكام عامة بشأن نظر اللجنة في البلاغات 71
    It also noted that the special needs of women were addressed only through General provisions that were not specifically designed for migrants. UN كما لاحظت أن الاحتياجات الخاصة بالنساء لا تُعالج إلا من خلال أحكام عامة لم تصمم للمهاجرين خصيصا.
    B. General provisions regarding the consideration of communications by the Committee UN باء - أحكام عامة بشأن نظر اللجنة في البلاغات 23
    General provisions on privileges and immunities of the Court UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    General provisions on privileges and immunities of the Court UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    General provisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UN الحادية عشرة الطعون الثانية عشرة أحكام عامة
    4.1.2 Additional General provisions for the use of IBCs UN 4-1-2 أحكام عامة إضافية لاستخدام الحاويات الوسيطة للسوائب
    " 4.1.2 Additional General provisions for the use of IBCs UN " ٤-١-٢ أحكام عامة إضافية لاستخدام الحاويات الوسيطة للسوائب
    General provisions relating to the composition and administration of the Court UN أحكام عامة تتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها
    General provisions relating to the composition and administration of the Court UN أحكام عامة تتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها
    General provisions on privileges and immunities of the Court UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    General provisions on privileges and immunities of the Court UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    It was also suggested that instead of drafting an exhaustive list, some rather General provisions could be considered which would also incorporate the notions of cooperation and trust. UN وأشير أيضا بأنه يمكن كبديل عن صياغة قائمة شاملة التفكير في أحكام عامة إلى حد ما تدخل فيها أيضاً فكرة التعاون والثقة.
    The same report will also address all extant issues and propose a few General provisions to be included in Part Four. UN كما سيتناول التقرير ذاته كل المسائل المتبقية ويقترح بضعة أحكام عامة لإدراجها في الباب الرابع.
    Part I: General provisions for mutual legal assistance and extradition UN الجزء 1: أحكام عامة تتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    The present text contains no General provision regarding the privacy principle. UN ولا يتضمن الدستور في صيغته الحالية أي أحكام عامة تتعلق بمبدأ الخصوصيات.
    By virtue of article 25 of the Basic Law they take precedence over the ordinary statutes and directly create rights and duties for the inhabitants of the federal territory, to the extent that they can be interpreted as General rules of international law. UN وقد منحت المادة 25 من القانون الأساسي هذه الصكوك الأسبقية على النظم الأساسية العادية وحدّدت تحديداً مباشراً حقوق مواطني الإقليم الفدرالي وواجباتهم بحيث أصبحت تفسر وكأنها أحكام عامة من أحكام القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more