"أحلامنا" - Translation from Arabic to English

    • our dreams
        
    • our dream
        
    • dreams are
        
    • wildest dreams
        
    • dreams and
        
    • dreams come true
        
    • dreams of
        
    • the dreams
        
    But, I think, if we have failed, it is perhaps because we have not been bold enough in our actions, not in our dreams. UN إلا أنني أعتقد أننا لو قصرنا في ذلك، فلعل سببه أننا لم نكن جريئين بما فيه الكفاية في أعمالنا، وليس في أحلامنا.
    So, we run away and then all our dreams come true? Open Subtitles و بعد ذلك إذاً نهرب و كل أحلامنا تتحقق ؟
    You know, our hopes, our dreams, Our reactions to surpries? Open Subtitles كما تعلم ، آمالنا ، أحلامنا ردة فعلنا للمفاجآت؟
    What if we could see our dreams and study them? Open Subtitles عندما نحلم. ماذا لو استطعنا أن نرى أحلامنا ودراستها؟
    Oh, we're also building our dream house up in Aspen right now, so, yeah. Open Subtitles أوه، ونحن أيضا بناء منزل أحلامنا حتى في آسبن الآن، لذلك، نعم.
    True, our dreams did not come to pass, becoming mired in a swampland of nightmares. UN والحق أن أحلامنا لا تجد دائما سبيلها إلى التحقق، حيث تندثر في غياهب الكوابيس.
    In that regard, our dreams remain constantly unfulfilled. UN في هذا الصدد، تظل أحلامنا دائما دون تحقيق.
    Our humanity defines our obstacles, but we believe that our dreams for a better future defy our limitations. UN إن إنسانيتنا تحدد طبيعة العوائق التي نواجهها ولكننا نؤمن بأن أحلامنا من أجل مستقبل أفضل هي التي تتحدى جوانب نقصنا.
    We seek the understanding of the General Assembly and the community of nations, as well as their support in fulfilling our dreams. UN وإننا نسعى إلى تفهم الجمعية العامة ومجتمع الأمم المتحدة، فضلا عن دعمهما لتحقيق أحلامنا.
    To the Palestinians we say, we are excited by the prospects to overcome the troubled history of our relations in order to shape our dreams of peace. UN ونحن نقول للفلسطينيين إننا سعداء بآفاق التغلب على التاريخ المضطرب لعلاقاتنا حتى نشكل أحلامنا بالسلام.
    We truly hope that it will become the mechanism that best translates our dreams into realities. UN وأملنا وطيد في أن تصبح أفضل آلية تترجم أحلامنا إلى واقع.
    It is our unity in our diversity that ties our dreams together. UN ووحدتنا في التنوع هي التي تربط أحلامنا معا.
    Those attacks of violence, which we all condemned, eclipsed our dreams and reminded us of the beast lurking within each of us. UN إن هجمات العنف تلك، التي استنكرناها جميعا، حجبت أحلامنا وذكرتنا بالشر الذي يعتلج في صدر كل منا.
    For now, our dreams of restoring and building up our own State have come true. UN أما الآن فقد تحققت أحلامنا في استعادة دولتنا الذاتية وبناء تلك الدولة.
    Jerusalem, the horizon of our dreams and prayers, has throughout our exile and dispersions constituted the summit of our collective being. UN إن القدس، التي تمثل أفق أحلامنا وصلواتنا، شكلت ذروة تواجدنا الجماعي طوال فترات منفانا وشتاتنا.
    We reached a time when we thought that our dreams for the peaceful coexistence of the Palestinian people and the Israeli people were on the verge of coming true. UN فقد وصلنا إلى وقت ظننا فيه أن أحلامنا بالتعايش السلمي بين الشعب الفلسطيني والشعب الاسرائيلي على وشك أن تتحقق.
    We should always remember that there were times when we too were children, with our dreams and the expectations of our parents. UN وينبغي أن نتذكر دائما أنه كانت هناك أوقات عندما كنا نحن أطفالا أيضا، وكانت لنا أحلامنا وتوقعات ﻵبائنا.
    Five years after the end of the cold war, we must acknowledge that the reality of world disarmament has fallen far short of our dreams. UN وبعد مرور خمسة أعوام على نهاية الحرب الباردة، يجب علينا أن نسلم بأن واقع نزع السلاح العالمي لم يرق إلى مستوى أحلامنا.
    I don't think I want to use this contractor when we build our dream house... Open Subtitles لا أعتقد بأنني سأستخدم هذا المُقاول عندما نبني منزل أحلامنا, تعلمين, كلبين و سياج خشبي
    So while I sleep, where dreams are made let's see if we can make this trade. Open Subtitles لذا، حينما أخلد للنوم، حيث أحلامنا تظهر لنرى إن كان بمقدورنا أن نجعل هذه المقايضة.
    This goes beyond our wildest dreams, even at a time of economic challenges and political demoralization. UN وهذا يتجاوز أكثر أحلامنا جموحا، حتى في وقت للتحديات الاقتصادية والإحباط السياسي.
    Where we create dreams and memories and discern shapes and colors. Open Subtitles حيث نخلق أحلامنا وذكرياتنا ونتمكن من التمييز بين الألوان والأشكال
    They have pledged to strengthen the United Nations so that it may have the resources and capability to deliver the dreams of " we the peoples " of the world. UN لقد تعهد الزعماء بتدعيم الأمم المتحدة، كيما تتوفر لها الموارد والقدرات اللازمة لتحقيق أحلامنا " نحن شعوب " العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more