"أحوال السجون" - Translation from Arabic to English

    • prison conditions
        
    • conditions in prisons
        
    • conditions of prisons
        
    • state of prisons
        
    • conditions of imprisonment and
        
    He was charged for interviews he had given about prison conditions and mass secret executions inside Vakilabad prison. UN واتُهم بإجراء مقابلات إعلامية بشأن أحوال السجون وعمليات الإعدام السرية الجماعية داخل سجن وكيل أباد.
    Implementation of 4 quick-impact projects to improve prison conditions UN تنفيذ 4 من المشاريع السريعة الأثر لتحسين أحوال السجون
    It commended efforts to address poor prison conditions and investigate allegations of detainee abuse. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى إصلاح أحوال السجون والتحقيق في الادعاءات المتعلقة بإيذاء المحتجزين.
    Independent human rights groups are permitted to monitor prison conditions and produce independent reports. UN ويُسمَح للجماعات المستقلة لحقوق الإنسان برصد أحوال السجون وإعداد تقارير مستقلة.
    The biggest challenge for the country is overcrowding and poor prison conditions which is a result of human and financial resource constraints. UN وأكبر تحدي للبلد هو الاكتظاظ وسوء أحوال السجون بسبب قلة الموارد البشرية والمالية.
    In 2008 the federal law was adopted stipulating establishment of regional commissions, involving members of civil society, which are monitoring prison conditions. UN واعتُمد في عام 2008 القانون الاتحادي الذي ينص على إنشاء لجان إقليمية بمشاركة المجتمع المدني، لرصد أحوال السجون.
    Turkey inquired whether Nigeria will adopt further measures to improve prison conditions. UN واستفسرت تركيا عما إذا كانت نيجيريا ستتخذ مزيداً من التدابير لتحسين أحوال السجون.
    Without effective freedom of expression, article 19 of the Covenant remained a dead letter, while article 7 was meaningless if prison conditions were bad. UN وبدون حرية التعبير الفعلية تظل المادة 19 من العهد حبرا على ورق، وتفقد المادة 7 معناها إذا كانت أحوال السجون سيئة.
    Consequently, poor prison conditions that result in inhumane or degrading treatment are bound to undermine the sense of justice of the offender and reduce the motivation to change. UN ونتيجة لذلك، فإن سوء أحوال السجون التي تؤدي الى معاملة غير إنسانية أو مهينة كفيل بأن يقضي على إحساس المجرم بالعدالة، ويقلل من دوافع التغيير.
    The State party is asked to include in its next report information on steps taken in this respect as well as on prison conditions. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها القادم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد وعن أحوال السجون.
    Recalling the 1996 Kampala Declaration on prison conditions in Africa, which takes into account the limited effectiveness of imprisonment, especially for those serving short sentences, and the cost of imprisonment to the whole of society, UN إذ يذكّرون بإعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا، الذي يضع في الاعتبار فعالية الحبس المحدودة، وخاصة بالنسبة إلى من يقضون مدد عقوبات قصيرة، وكذلك تكاليف الحبس التي يتكبدها المجتمع كله،
    Consequently, poor prison conditions that result in inhumane or degrading treatment are bound to undermine the sense of justice of the offender and reduce the motivation to change. UN ونتيجة لذلك، فإن سوء أحوال السجون التي تؤدي الى معاملة غير إنسانية أو مهينة كفيل بأن يقضي على إحساس المجرم بالعدالة، ويقلل من دوافع التغيير.
    The State party is asked to include in its next report information on steps taken in this respect as well as on prison conditions. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها القادم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد وعن أحوال السجون.
    Noting the Kampala Declaration on prison conditions in Africa, annexed to the present resolution, UN وإذ يشير الى إعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا، المرفق بهذا القرار،
    KAMPALA DECLARATION ON prison conditions IN AFRICA UN إعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا
    4. prison conditions and basic facilities were in dire need of reform. UN ٤ - وأشار إلى الحاجة الماسة ﻹصلاح أحوال السجون والمرافق اﻷساسية.
    First, noting that prison conditions are highly precarious and taking into account the efforts already made by the Government, Germany asked Brazil what further measures it envisages to accelerate the improvement of the situation. UN أولاً، إذ لاحظت أن أحوال السجون على درجة بالغة من السوء وأخذت في الحسبان الجهود التي بذلتها الحكومة بالفعل، سألت البرازيل عما تزمع اتخاذه من تدابير إضافية للتعجيل بتحسين تلك الأوضاع.
    ACHR described prison conditions as deplorable. UN ووصف المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أحوال السجون بأنها مزرية.
    There had also been improvements in prison conditions and the rights of detained persons, although the situation still gave cause for concern. UN كما تحسنت أحوال السجون وحقوق المحتجزين، وإن ظل الحال يثير القلق.
    It referred to initiatives to improve the conditions in prisons. UN وأشارت كذلك إلى المبادرات الرامية إلى تحسين أحوال السجون.
    10. Welcomes the efforts made by the Government of Cambodia to promote and protect human rights, including measures to improve human rights education, conditions of prisons and in creating a functioning system of justice, and urges that efforts continue in these areas; UN ٠١- ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة كمبوديا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما فيها التدابير المتخذة لتحسين التثقيف فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان وتحسين أحوال السجون وايجاد نظام عامل للعدالة، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذه المجالات؛
    Examine the state of prisons and prisoners in the governorates of Amran, Hadramaut, Dhamar and Baida'; UN (أ) تفقد أحوال السجون والسجناء في محافظات عمران، وحضرموت، وذمار، والبيضاء؛
    (g) To invite civil society groups into the prisons to work in partnership with the prison services in order to improve the conditions of imprisonment and the working environment of prisons; UN )ز( دعوة جماعات من المجتمع اﻷهلي لزيارة السجون لكي تعمل مع دوائر السجون ، على تحسين أحوال السجون وظروف العمل فيها ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more