"أحيان أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other times
        
    • sometimes
        
    • other cases
        
    • other instances
        
    • other occasions
        
    • some cases
        
    sometimes our own domestic mistakes are to blame; other times, it is the negative results of external factors. UN وتقع الملامة أحياناً على أخطائنا المحلية؛ وهي في أحيان أخرى النتائج السلبية للعوامل الخارجية.
    It maintains the state of confusion, giving the impression sometimes that these concepts are different and at other times that they are interchangeable. UN فهي تشيع اللبس بإيحائها بتمايز هذه المفاهيم أحيانا، وبترادفها في أحيان أخرى.
    At other times it seems that lunacy and fear prevail. UN وفي أحيان أخرى تبــدو الغلبة للجنون والخوف.
    Specific persons are designated by those countries to serve, and they change during the session, sometimes twice, sometimes even three times. UN إذ تسمي تلك البلدان أشخاصا معينين لشغل ذلك المنصب ويتغيرون خلال الدورة. أحيانا مرتين وفي أحيان أخرى ثلاث مرات.
    In other cases, the humanitarian response system lacked the presence, skills and experience to perform required functions. UN وفي أحيان أخرى انعدم وجود منظومة الاستجابة الإنسانية وافتقرت إلى المهارات والخبرة اللازمة للقيام بالمهام المطلوبة.
    other times, a person may be forced off the land by a less dominant figure who possesses arms or has political connections. UN وفي أحيان أخرى قد يتم إجبار شخص على الخروج من الأرض من قبل شخص أقل أهمية يملك أسلحة أو لديه صلات سياسية.
    At times females are dominant and at other times it is reversed. UN فأحياناً تغلب الإناث وفي أحيان أخرى يحدث العكس.
    At other times, the Organization has been accused of placing personnel at unnecessary risk. UN وفي أحيان أخرى اتُهمت المنظمة بتعريض الموظفين إلى مخاطر لا داعي لها.
    sometimes, regional views were taken into account and other times, they were ignored. UN وتُؤخذ الآراء الإقليمية بعين الاعتبار في بعض الأحيان بينما تُهمل في أحيان أخرى.
    At other times, the text was repetitive. UN ثم إن النص ينطوي في أحيان أخرى على التكرار.
    There were times when great interest was generated and there were other times when slots were very empty. UN فقد ولدت اهتماما كبيرا في بعض اﻷحيان، واعتراها فتور شديد في أحيان أخرى.
    Then, the shells from the hills hit once again, sometimes with no success in finding victims and other times claiming scores of them. UN عندئذ، تنهمر القذائف من التلال مرة أخرى، فتخفق أحيانا في العثور على ضحايا، وتودي بحياة العشرات في أحيان أخرى.
    At other times, they stem from a serious lack of finances. UN وفي أحيان أخرى تنجم عن نقص خطير في التمويل.
    Objections formulated by Japan after the 12-month period had sometimes been accepted and sometimes rejected. UN وقد قُبلت الاعتراضات التي أبدتها اليابان بعد فترة الـ 12 شهرا في بعض الأحيان ورُفضت في أحيان أخرى.
    Another participant warned that consensus may sometimes be artificial, and that putting an issue to a vote could sometimes be helpful. UN وحذر مشارك آخر من أن توافق الآراء قد يكون زائفا في بعض الأحيان، وأن طرح مسألة للتصويت قد يكون مفيدا في أحيان أخرى.
    sometimes such egregious acts are associated with armed conflicts, but sometimes they are not. UN وفي بعض الأحيان، ترتبط هذه الأفعال الشنيعة بالنزاعات المسلحة، لكنها في أحيان أخرى لا ترتبط بها.
    In other cases, special arrangements or special games would be needed. UN وفي أحيان أخرى تقضي الحاجة باتخاذ ترتيبات خاصة وإتاحة ألعاب خاصة.
    In other instances, criminal charges have been fabricated against them. UN كما لُفقت بحقهم تهم جنائية في أحيان أخرى.
    On other occasions, a few scapegoats receive light sentences, while those really responsible are not bothered, or the judicial system is allowed to remain in a state of paralysis. UN وفي أحيان أخرى تصدر أحكام خفيفة على بضعة أكباش فداء، بينما يسرح المسؤولون الحقيقيون أو يترك النظام القضائي في حالة من الشلل.
    Questions were raised in some cases regarding the lack of any warrant and in others because the warrant was not based on sufficient evidence. UN وكانت هذه العمليات تتم في بعض الأحيان بدون أمر وفي أحيان أخرى بأمر لا يستند إلى أدلة كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more