"أحيل طيه بيان" - Translation from Arabic to English

    • transmit herewith the statement
        
    • transmit the statement
        
    • transmit herewith a statement
        
    • enclose herewith the statement
        
    I have the honour to transmit herewith the statement of the heads of member States of the Shanghai Cooperation Organization on international information security, which was issued on 15 June 2006 in Shanghai, China. UN أتشرف بأن أحيل طيه " بيان رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بشأن أمن المعلومات على الصعيد الدولي " ، الذي صدر في 15 حزيران/يونيه 2006 في شنغهاي بالصين.
    SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit herewith the statement of His Excellency Ali Hassan Mwinyi, President of the United Republic of Tanzania, dated 1 May 1994 on the situation in Rwanda. UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان فخافة الرئيس علي حسن موينيي، رئيس جمهوية تنزانيا المتحدة، المؤرخ ١ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن الحالة في رواندا.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia concerning the massacre in Sarajevo on 5 February 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن المذبحة التي وقعت في سراييفو في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    I have the pleasure to transmit the statement of His Highness Shaikh Khalifa Bin Salman Al Khalifa, Prime Minister of the Kingdom of Bahrain, delivered on the occasion of International Human Rights Day (see annex). UN يسرني أن أحيل طيه بيان صاحب السمو الشيخ خليفة بن سلمان آل خليفة، رئيس وزراء مملكة البحرين، بمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a statement by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia dated 20 August 1993 on the killing of a Yugoslav border guard and incidents on the Yugoslav-Albanian border. UN يشرفني أن أحيل طيه بيان حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخ ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ بشأن مقتل حارس حدود يوغوسلافي والحوادث التي وقعت على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the agreement between the President of the Federal Republic of Yugoslavia, Slobodan Milosevic, and the American envoy Richard Holbrooke (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الاتفاق بين رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سلوبودان ميلوسيفيتش، والمبعوث اﻷمريكي ريتشارد هولبروك )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Federal Ministry of Foreign Affairs following the decision to prevent the Federal Republic of Yugoslavia from participating in the work of the first session of the Assembly of the International Seabed Authority (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان وزارة الخارجية الاتحادية الصادر في أعقاب قرار منع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من المشاركة في أعمال الدورة اﻷولى لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia concerning the adoption of General Assembly resolution 47/229 of 29 April 1993 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن اعتماد قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٢٩ المؤرخ ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣ )انظر المرفق(.
    addressed to the Secretary-General I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia concerning the dangerous escalation of border incidents provoked by the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن التصعيد الخطير لحوادث الحدود من جانب سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة )انظر المرفق(.
    REPUBLIC OF KOREA TO THE UNITED NATIONS ADDRESSED TO THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit herewith the statement of Kang Sok Ju, First Vice-Minister of Foreign Affairs and head of the DPR of Korean delegation to the DPRK-U.S. Talks dated 3 June 1994. UN يشرفني أن أحيل طيه بيان أدلى به كانغ سوك جو، نائب الرئيس اﻷول للشؤون الخارجية ورئيس وفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الى المحادثات التي أجريت في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan regarding the incident which took place on 19 February 2004 in Budapest, Hungary, when an Armenian officer was murdered (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه بيان صادر عن وزارة الخارجية بجمهورية أذربيجان بشأن حادث مقتل ضابط أرميني، في 19 شباط/فبراير 2004، في بودابست، المجر (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine issued on 29 January 2003 on the occasion of the signing of the Treaty between Ukraine and the Russian Federation on the Ukrainian-Russian State Border (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان وزارة خارجية أوكرانيا الصادر في 29 كانون الثاني/يناير 2003 بمناسبة توقيع المعاهدة بين أوكرانيا والاتحاد الروسي بشأن الحدود الدولية الأوكرانية - الروسية (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Co-Chairs of the Group of Friends of Security Sector Reform presented at the open meeting held in New York on 17 June 2014 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان الرئيسين المشاركين لمجموعة أصدقاء إصلاح قطاع الأمن، المقدم في الجلسة المفتوحة التي عُقدت في نيويورك في 17 حزيران/يونيه 2014 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Heads of the States members of the Commonwealth of Independent States, adopted in Minsk on 10 October 2014 (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه بيان رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، الذي اعتمد في مينسك، في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2014 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia concerning the deployment by Russia of the Tactical Operational Missile Complex on the occupied territories of Georgia (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن نشر روسيا لمجموعة صواريخ تكتيكية عملياتية في الأراضي المحتلة من جورجيا (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the repercussions and prospects of the debt crisis and adjustment programmes on the effective enjoyment of human rights and, in particular, on the implementation of the Declaration on the Right to Development (see annex). UN لبعثة يوغوسلافيا الدائمة لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل طيه بيان حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الانعكاسات والتوقعات المحتملة ﻷزمة الديون وبرامج التكيف على التمتع الفعال بحقوق اﻹنسان، ولا سيما، على تنفيذ إعلان الحق في التنمية )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the Russian occupation troops' recent attack on the local population of a village in the Gali District (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الهجوم الذي شنّته قوات الاحتلال الروسية مؤخراً على السكان المدنيين لقرية تقع في مقاطعة غالي (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dated 24 March 2008, on the latest statement of the State Duma of the Russian Federation on the Russian Federation's policy with respect to Abkhazia, South Ossetia and Transdniestria (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه بيان وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 24 آذار/مارس 2008، بشأن آخر بيان صادر عن مجلس الدوما للاتحاد الروسي حول سياسة الاتحاد الروسي فيما يتعلق بأبخازيا، وأوسيتيا الجنوبية، وترانسدنيستريا (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a statement of the Government of Eritrea on the reconciliation efforts in Somalia, issued by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea on 30 December 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه بيان حكومة إريتريا بشأن جهود المصالحة في الصومال، الذي أصدرته وزارة خارجية إريتريا في ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    I have the honour to transmit herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of Ethiopia, issued on 3 June 2000 (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه بيان صادر عن وزارة خارجية إثيوبيا يوم 3 حزيران/يونيه 2000 (انظر المرفق).
    In my capacity as Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, I have the honour to enclose herewith the statement of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement concerning the situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem (see annex). UN يشرفني، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أحيل طيه بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more