"أخطرت" - Translation from Arabic to English

    • have notified
        
    • advised
        
    • had notified
        
    • was informed
        
    • informed the
        
    • has notified
        
    • been notified
        
    • been informed
        
    • alerted
        
    • notify the
        
    • notified by
        
    • had informed
        
    • communicated
        
    • I informed
        
    • was notified
        
    LIST OF STATES WHICH have notified THE DEPOSITARY OF THEIR CONSENT TO BE BOUND BY AMENDED PROTOCOL II UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة
    Welcome the fact that 93 States have notified the Depositary of their consent to be bound by Amended Protocol II; UN نرحب بكون 93 دولة قد أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المُعدَّل؛
    The relevant Croatian authorities had also been advised of the evidence that had been adduced for the prosecution of his accomplices in Zagreb. UN وقد أخطرت السلطات الكرواتية المعنية أيضا بالأدلة المجموعة لملاحقة شركائه في زغرب.
    OIOS was informed that the Department had notified its counterparts that in the new project the stipend will no longer apply. UN وأبلغ مكتب المراقبة الداخلية أن اﻹدارة قد أخطرت نظرائها أن هذه اﻷجور لن تدفع بعد اليوم في المشروع الجديد.
    After you sent this text, my client immediately informed the police, Open Subtitles بعد أن أرسلت هذه الرسالة النصية أخطرت موكلتي الشرطة فورًا
    LIST OF STATES WHICH have notified THE DEPOSITARY OF THEIR CONSENT TO BE BOUND BY PROTOCOL V ON UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع، بموافقتها على أن تكون ملتزمة
    Annex V LIST OF STATES WHICH have notified THE DEPOSITARY OF THEIR CONSENT TO BE BOUND BY PROTOCOL V ON EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Should the author have notified the authorities, it would have been unlikely, for the same reasons, that that would have triggered any investigation. UN ولو كانت مقدمة البلاغ قد أخطرت السلطات لكان من غير المرجح، لنفس الأسباب، أن يؤدي هذا إلى إجراء تحقيق.
    LIST OF STATES WHICH have notified THE DEPOSITARY OF THEIR CONSENT TO BE BOUND BY AMENDED PROTOCOL II UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة
    At the same time, I was advised that a number of important differences had been brought to light in the course of consideration of those matters within the framework of the Working Group. UN وفي الوقت ذاته، أخطرت ببروز عدد من الاختلافات الهامة أثناء النظر في تلك المسائل في إطار الفريق العامل.
    All missions have been advised of the Board’s concerns and cautioned on the need for full compliance with established procedures relating to procurement. UN وقد أخطرت كافة البعثات بانشغالات المجلس وتم تنبيهها لضرورة التقيد الكامل باﻹجراءات المعمول بها فيما يتعلق بالشراء.
    Thus far, 61 States had notified their consent to be bound by the Protocol. UN وإلى حد الآن، أخطرت 61 دولة بعزمها على الالتزام بالبروتوكول.
    The United States had notified Italy of the sighting and provided it with all the evidence concerning the case. UN وقد أخطرت الولايات المتحدة إيطاليا بهذا الرصد وأمدتها بجميع اﻷدلة المتعلقة بالحالة.
    The Committee was informed that this had been an inadvertent omission, but that action had been taken to avoid any future recurrence. UN وقد أخطرت اللجنة بأن الأمر كان سهوا غير مقصود، بيد أن الاجراءات قد اتخذت لمنع تكراره في المستقبل.
    At the time of writing, China has informed the Group that it requires more time to further clarify this issue. UN ووقت كتابة الرسالة، أخطرت الصين الفريق أنه يلزمها مزيد من الوقت لزيادة إيضاح هذه المسألة.
    Turkey has notified the Secretariat that it has established a system for licensing imports and exports of ODS. UN 97 - كما أخطرت تركيا الأمانة بأنها أنشأت نظاماً لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    During the past three years, more than 600 assemblies and two to three demonstrations had been notified to the authorities each year. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، أخطرت السلطات سنوياً بتنظيم ما يزيد على 600 تجمع واثنتين إلى ثلاث مظاهرات.
    He recalled that in 1993 the Advisory Committee had recommended the appropriation of a similar amount under section 4; it had been informed that $930,000 had so far been committed or disbursed. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية أوصت في عام ١٩٩٣ برصد اعتماد بمبلغ مماثل في إطار الباب ٤؛ وأنها قد أخطرت بأن مجموع الملتزم به أو المنفق حتى اﻵن بلغ ٠٠٠ ٩٣٠ دولار.
    The Embassy made various fruitless attempts to do so and then alerted the Child Protection Department of the Paraguayan Ministry of Justice and Labour. UN وقد بذلت السفارة العديد من المحاولات غير المجدية للقيام بذلك ثم أخطرت إدارة حماية الطفل في وزارة العدل والعمل في باراغواي بذلك.
    If within 20 days of receipt of this information a majority of members of the Bureau notify the secretariat that they hold a similar objection, the recommendation shall be referred to the next Bureau meeting for decision; UN وإذا أخطرت أغلبية أعضاء المكتب الأمانة في خلال 20 يوماً من استلام تلك المعلومات بأن لديها اعتراضاً مماثلاً، تحال التوصية إلى الاجتماع التالي الذي يعقده المكتب من أجل اتخاذ قرار بشأنها؛
    It is listed on the basis of the final regulatory actions to ban all uses of parathion notified by Australia and the European Community. UN وهي تدرج على أساس إجراءات تنظيمية نهاية لمنع جميع استخدامات الباراثيون التي أخطرت أستراليا والجماعة الأوروبية بها.
    Regarding the balance of $7.4 million, the Secretariat had informed the Advisory Committee that the amount could be covered within the final appropriation authorized by the General Assembly for 1996-1997. UN وفيما يتعلق بالرصيد البالغ ٧,٤ مليون دولار أخطرت اﻷمانة العامة اللجنة الاستشارية بأن ذلك المبلغ ستتم تغطيته ضمن الاعتماد النهائي الذي أذنت به الجمعية العامة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    The ratification and reservation by Peru in respect of the Vienna Convention were communicated to Member States on 9 November 2000. UN وقد أخطرت الدول الأعضاء في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بتصديق بيرو على اتفاقية فيينا وبإبدائها التحفظ المشار إليه.
    42. In my last report, I informed the Security Council that arrangements were then under way for the organization of a round-table meeting to consider Rwanda's longer-term rehabilitation requirements and to launch a United Nations consolidated inter-agency appeal focusing on emergency and other short-term recovery needs for Rwanda and the subregion. UN ٤٢ - وقد أخطرت مجلس اﻷمن في تقريري اﻷخير بأن ثمة ترتيبات تجرى لتنظيم اجتماع مائدة مستديرة للنظر في الاحتياجات طويلة اﻷجل لاصلاح رواندا واصدار نداء موحد مشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة يركز على حالة الطوارئ واحتياجات الانتعاش قصيرة اﻷجل اﻷخرى من أجل رواندا والمنطقة دون اﻹقليمية.
    The author was notified by the Court of Appeal on 13 August 1997 of the requirement and was given until 15 September to rectify his appeal. UN وقد أخطرت محكمة الاستئناف صاحب البلاغ في 13 آب/أغسطس 1997 بهذا الأمر وأمهلته حتى 15 أيلول/سبتمبر لتصحيح طعنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more